< Sálmarnir 122 >
1 Ég varð glaður þegar sagt var við mig: „Komdu! Förum í musterið, hús Drottins!“
(다윗의 시. 곧 성전에 올라가는 노래) 사람이 내게 말하기를 여호와의 집에 올라가자 할 때에 내가 기뻐하였도다
2 Við erum stödd í Jerúsalem
예루살렘아! 우리 발이 네 성문 안에 섰도다
3 og borgin er full af fólki.
예루살렘아! 너는 조밀한 성읍과 같이 건설되었도다
4 Allur Ísrael – þjóð Drottins – er kominn til að tilbiðja og lofa Drottin samkvæmt reglu lögmálsins.
지파들 곧 여호와의 이름에 감사하려고 이스라엘의 전례대로 그리로 올라가는도다
5 Sjáið! Þarna eru dómararnir í borgarhliðinu, þeir skera úr deilumálum fólksins.
거기 판단의 보좌를 두셨으니 곧 다윗 집의 보좌로다
6 Biðjið þess að friður haldist í Jerúsalem og að þeir sem hana elska njóti heilla og hamingju.
예루살렘을 위하여 평안을 구하라 예루살렘을 사랑하는 자는 형통하리로다
7 Ég bið að friður ríki umhverfis þig og hagsæld sé í höllum þínum,
네 성 안에는 평강이 있고 네 궁중에는 형통이 있을지어다
8 já, vegna bræðra minna og vina sem hér búa.
내가 내 형제와 붕우를 위하여 이제 말하리니 네 가운데 평강이 있을지어다
9 Ég bið um hamingju þér til handa, Jerúsalem, vegna musteris Drottins sem í þér er.
여호와 우리 하나님의 집을 위하여 내가 네 복을 구하리로다