< Sálmarnir 118 >
1 Þakkið Drottni því að hann er góður! Elska hans varir að eilífu.
主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
2 Söfnuður Ísraels lofi hann og segi: „Elska hans varir að eilífu!“
イスラエルは言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
3 Og prestar Arons taki undir og syngi: „Elska hans varir að eilífu!“
アロンの家は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
4 Og heiðingjarnir sem trú hafa tekið segi: „Elska hans varir að eilífu.“
主をおそれる者は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
5 Í angist minni bað ég til Drottins. Hann svaraði mér og frelsaði mig.
わたしが悩みのなかから主を呼ぶと、主は答えて、わたしを広い所に置かれた。
6 Ég er hans! Hvað skyldi ég þá óttast? Hvað geta dauðlegir menn gert mér?
主がわたしに味方されるので、恐れることはない。人はわたしに何をなし得ようか。
7 Ég er vinur Drottins og hann hjálpar mér. Óvinir mínir skulu vara sig!
主はわたしに味方し、わたしを助けられるので、わたしを憎む者についての願いを見るであろう。
8 Betra er að treysta Drottni, en að reiða sig á menn.
主に寄り頼むは人にたよるよりも良い。
9 Öruggara er að leita hjálpar hans en stuðnings frá voldugum konungi!
主に寄り頼むはもろもろの君にたよるよりも良い。
10 Þó óvinaþjóðirnar ráðist gegn mér, allar sem ein, þá mun ég ganga fram undir gunnfána hans og gjöreyða þeim.
もろもろの国民はわたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
11 Já, þær umkringja mig og gera árás, en ég útrými þeim undir sigurmerki hans.
彼らはわたしを囲んだ、わたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
12 Þær þyrpast að mér eins og flugnager, blossa gegn mér sem eyðandi eldur. En undir fána hans gjörsigra ég þá!
彼らは蜂のようにわたしを囲み、いばらの火のように燃えたった。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
13 Þú, óvinur minn, gerðir allt til að útrýma mér, en Drottinn kom mér til hjálpar.
わたしはひどく押されて倒れようとしたが、主はわたしを助けられた。
14 Þegar orustan stóð sem hæst var hann styrkur minn og lofsöngur og að endingu veitti hann mér sigur.
主はわが力、わが歌であって、わが救となられた。
15 Á heimilum réttlátra syngja menn fagnaðarljóð,
聞け、勝利の喜ばしい歌が正しい者の天幕にある。「主の右の手は勇ましいはたらきをなし、
16 enda nýkomnar fréttir af sigri!
主の右の手は高くあがり、主の右の手は勇ましいはたらきをなす」。
17 Ekki mun ég deyja, heldur lifa og segja öllum frá máttarverkum hans.
わたしは死ぬことなく、生きながらえて、主のみわざを物語るであろう。
18 Drottinn refsaði mér, en ofurseldi mig ekki dauðanum.
主はいたくわたしを懲らされたが、死にはわたされなかった。
19 Ljúkið upp hliðum musterisins – ég ætla að ganga inn og þakka Drottni.
わたしのために義の門を開け、わたしはその内にはいって、主に感謝しよう。
20 Um þessi hlið liggur leiðin til Drottins og réttlátir ganga þar inn.
これは主の門である。正しい者はその内にはいるであろう。
21 Ó, Drottinn, þökk sé þér að þú bænheyrðir og bjargaðir mér.
わたしはあなたに感謝します。あなたがわたしに答えて、わが救となられたことを。
22 Steinninn sem smiðirnir höfðu hafnað var gerður að hornsteini hússins!
家造りらの捨てた石は隅のかしら石となった。
23 Það var að vilja og fyrir tilstilli Drottins og er í einu orði sagt stórkostlegt!
これは主のなされた事でわれらの目には驚くべき事である。
24 Þetta er dagurinn sem Drottinn hefur gert. Fögnum og verum glöð í dag!
これは主が設けられた日であって、われらはこの日に喜び楽しむであろう。
25 Ó, Drottinn, hjálpa þú. Frelsa þú okkur. Láttu okkur ná árangri.
主よ、どうぞわれらをお救いください。主よ、どうぞわれらを栄えさせてください。
26 Blessaður sé sá sem er að koma, sá sem sendur er af Drottni. Við blessum þig frá helgidóminum.
主のみ名によってはいる者はさいわいである。われらは主の家からあなたをたたえます。
27 Drottinn er ljósið sem lýsir okkur. Dansið fyrir honum, já, alla leiðina að altari hans.
主は神であって、われらを照された。枝を携えて祭の行列を祭壇の角にまで進ませよ。
28 Hann er minn Guð, ég þakka honum og lofa hann.
あなたはわが神、わたしはあなたに感謝します。あなたはわが神、わたしはあなたをあがめます。
29 Þakkið Drottni, því að hann er góður! Miskunn hans varir að eilífu!
主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。