< Sálmarnir 118 >
1 Þakkið Drottni því að hann er góður! Elska hans varir að eilífu.
Preiset Jehova! Denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
2 Söfnuður Ísraels lofi hann og segi: „Elska hans varir að eilífu!“
Es sage doch Israel: denn seine Güte währt ewiglich.
3 Og prestar Arons taki undir og syngi: „Elska hans varir að eilífu!“
Es sage doch das Haus Aaron: denn seine Güte währt ewiglich.
4 Og heiðingjarnir sem trú hafa tekið segi: „Elska hans varir að eilífu.“
Es sagen doch, die Jehova fürchten: denn seine Güte währt ewiglich.
5 Í angist minni bað ég til Drottins. Hann svaraði mér og frelsaði mig.
Aus der Bedrängnis rief ich zu Jah; Jah erhörte mich und setzte mich in einen weiten Raum.
6 Ég er hans! Hvað skyldi ég þá óttast? Hvað geta dauðlegir menn gert mér?
Jehova ist für mich, ich werde mich nicht fürchten; was sollte der Mensch mir tun?
7 Ég er vinur Drottins og hann hjálpar mér. Óvinir mínir skulu vara sig!
Jehova ist für mich unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an meinen Hassern.
8 Betra er að treysta Drottni, en að reiða sig á menn.
Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf den Menschen.
9 Öruggara er að leita hjálpar hans en stuðnings frá voldugum konungi!
Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf Fürsten.
10 Þó óvinaþjóðirnar ráðist gegn mér, allar sem ein, þá mun ég ganga fram undir gunnfána hans og gjöreyða þeim.
Alle Nationen hatten mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
11 Já, þær umkringja mig og gera árás, en ég útrými þeim undir sigurmerki hans.
Sie hatten mich umringt, ja, mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
12 Þær þyrpast að mér eins og flugnager, blossa gegn mér sem eyðandi eldur. En undir fána hans gjörsigra ég þá!
Sie hatten mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie Dornenfeuer; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
13 Þú, óvinur minn, gerðir allt til að útrýma mér, en Drottinn kom mér til hjálpar.
Hart hast du mich gestoßen, um mich zu Fall zu bringen; aber Jehova hat mir geholfen.
14 Þegar orustan stóð sem hæst var hann styrkur minn og lofsöngur og að endingu veitti hann mér sigur.
Meine Stärke und mein Gesang ist Jah, und er ist mir zur Rettung geworden.
15 Á heimilum réttlátra syngja menn fagnaðarljóð,
Die Stimme des Jubels und der Rettung ist in den Zelten der Gerechten; die Rechte Jehovas tut mächtige Taten.
16 enda nýkomnar fréttir af sigri!
Die Rechte Jehovas ist erhoben, die Rechte Jehovas tut mächtige Taten.
17 Ekki mun ég deyja, heldur lifa og segja öllum frá máttarverkum hans.
Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Taten Jahs erzählen.
18 Drottinn refsaði mér, en ofurseldi mig ekki dauðanum.
Hart hat mich Jah gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht übergeben.
19 Ljúkið upp hliðum musterisins – ég ætla að ganga inn og þakka Drottni.
Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah will ich preisen.
20 Um þessi hlið liggur leiðin til Drottins og réttlátir ganga þar inn.
Dies ist das Tor Jehovas: Die Gerechten werden durch dasselbe eingehen.
21 Ó, Drottinn, þökk sé þér að þú bænheyrðir og bjargaðir mér.
Ich will dich preisen, denn du hast mich erhört und bist mir zur Rettung geworden.
22 Steinninn sem smiðirnir höfðu hafnað var gerður að hornsteini hússins!
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
23 Það var að vilja og fyrir tilstilli Drottins og er í einu orði sagt stórkostlegt!
Von Jehova ist dies geschehen; wunderbar ist es in unseren Augen.
24 Þetta er dagurinn sem Drottinn hefur gert. Fögnum og verum glöð í dag!
Dies ist der Tag, den Jehova gemacht hat; frohlocken wir und freuen wir uns in ihm.
25 Ó, Drottinn, hjálpa þú. Frelsa þú okkur. Láttu okkur ná árangri.
Bitte, Jehova, rette doch! Bitte, Jehova, gib doch Wohlfahrt!
26 Blessaður sé sá sem er að koma, sá sem sendur er af Drottni. Við blessum þig frá helgidóminum.
Gesegnet, der da kommt im Namen Jehovas! Von dem Hause Jehovas aus haben wir euch gesegnet.
27 Drottinn er ljósið sem lýsir okkur. Dansið fyrir honum, já, alla leiðina að altari hans.
Jehova ist Gott, und er hat uns Licht gegeben; bindet das Festopfer mit Stricken bis an die Hörner des Altars.
28 Hann er minn Guð, ég þakka honum og lofa hann.
Du bist mein Gott, und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben.
29 Þakkið Drottni, því að hann er góður! Miskunn hans varir að eilífu!
Preiset Jehova! Denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.