< Sálmarnir 118 >

1 Þakkið Drottni því að hann er góður! Elska hans varir að eilífu.
O give thanks unto the Lord; for he is good; because unto eternity endureth his kindness.
2 Söfnuður Ísraels lofi hann og segi: „Elska hans varir að eilífu!“
Let Israel then say so; because to eternity endureth his kindness.
3 Og prestar Arons taki undir og syngi: „Elska hans varir að eilífu!“
Let the house of Aaron then say so; because to eternity endureth his kindness.
4 Og heiðingjarnir sem trú hafa tekið segi: „Elska hans varir að eilífu.“
Let those who fear the Lord then say so; because to eternity endureth his kindness.
5 Í angist minni bað ég til Drottins. Hann svaraði mér og frelsaði mig.
From the midst of distress I called on the Lord; the Lord answered me with enlargement.
6 Ég er hans! Hvað skyldi ég þá óttast? Hvað geta dauðlegir menn gert mér?
The Lord is for me; I will not fear: what can a man do unto me?
7 Ég er vinur Drottins og hann hjálpar mér. Óvinir mínir skulu vara sig!
The Lord is for me, among those that help me: therefore shall I indeed look on [the punishment of] those that hate me.
8 Betra er að treysta Drottni, en að reiða sig á menn.
It is better to seek shelter with the Lord than to trust in man.
9 Öruggara er að leita hjálpar hans en stuðnings frá voldugum konungi!
It is better to seek shelter with the Lord than to trust in princes.
10 Þó óvinaþjóðirnar ráðist gegn mér, allar sem ein, þá mun ég ganga fram undir gunnfána hans og gjöreyða þeim.
All nations encompassed me about; but in the name of the Lord I will surely cut them off.
11 Já, þær umkringja mig og gera árás, en ég útrými þeim undir sigurmerki hans.
They encompassed me about: yea, they compassed about, but in the name of the Lord I will surely cut them off.
12 Þær þyrpast að mér eins og flugnager, blossa gegn mér sem eyðandi eldur. En undir fána hans gjörsigra ég þá!
They encompassed me about like bees; they blazed up like the fire of thorns; but in the name of the Lord I will surely cut them off.
13 Þú, óvinur minn, gerðir allt til að útrýma mér, en Drottinn kom mér til hjálpar.
Thou hast thrust violently at me that I might fall; but the Lord assisted me.
14 Þegar orustan stóð sem hæst var hann styrkur minn og lofsöngur og að endingu veitti hann mér sigur.
My strength and song is the Lord, and he is become my salvation.
15 Á heimilum réttlátra syngja menn fagnaðarljóð,
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of the Lord doth valiantly.
16 enda nýkomnar fréttir af sigri!
The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord doth valiantly.
17 Ekki mun ég deyja, heldur lifa og segja öllum frá máttarverkum hans.
I shall not die, but I shall live, and relate the works of the Lord.
18 Drottinn refsaði mér, en ofurseldi mig ekki dauðanum.
Severely hath the Lord chastised me; but unto death hath he not given me up.
19 Ljúkið upp hliðum musterisins – ég ætla að ganga inn og þakka Drottni.
Open to me the gates of righteousness: I will enter into them. I will give thanks unto the Lord.
20 Um þessi hlið liggur leiðin til Drottins og réttlátir ganga þar inn.
This is the gate which belongeth unto the Lord, the righteous shall enter thereby.
21 Ó, Drottinn, þökk sé þér að þú bænheyrðir og bjargaðir mér.
I will thank thee: for thou but answered me, and art become my salvation.
22 Steinninn sem smiðirnir höfðu hafnað var gerður að hornsteini hússins!
The stone which the builders rejected is become the chief corner-stone.
23 Það var að vilja og fyrir tilstilli Drottins og er í einu orði sagt stórkostlegt!
From the Lord is this come to pass, it is marvelous in our eyes.
24 Þetta er dagurinn sem Drottinn hefur gert. Fögnum og verum glöð í dag!
This is the day which the Lord hath made, we will be glad and rejoice thereon.
25 Ó, Drottinn, hjálpa þú. Frelsa þú okkur. Láttu okkur ná árangri.
We beseech thee, O Lord, save [us] now: we beseech thee, O Lord, send [us] now prosperity.
26 Blessaður sé sá sem er að koma, sá sem sendur er af Drottni. Við blessum þig frá helgidóminum.
Blessed be he that cometh in the name of the Lord: we bless you out of the house of the Lord.
27 Drottinn er ljósið sem lýsir okkur. Dansið fyrir honum, já, alla leiðina að altari hans.
God is the Lord, and he giveth us light: bind the festive sacrifice with cords, [leading it] up to the horns of the altar.
28 Hann er minn Guð, ég þakka honum og lofa hann.
Thou art my God, and I will thank thee: my God, I will exalt thee.
29 Þakkið Drottni, því að hann er góður! Miskunn hans varir að eilífu!
Oh give thanks unto the Lord; for he is good; because to eternity endureth his kindness.

< Sálmarnir 118 >