< Sálmarnir 116 >
1 Ég elska Drottin, því að hann heyrir bænir mínar – og svarar þeim.
Ngiyayithanda iNkosi, ngoba izwile ilizwi lami, ukunxusa kwami.
2 Meðan ég dreg andann mun ég biðja til hans, því að hann lítur niður og hlustar á mig.
Ngoba ibeke indlebe yayo kimi, ngakho ngizayibiza ensukwini zami.
3 Ég horfðist í augu við dauðann – var hræddur og hnípinn. (Sheol )
Izibopho zokufa zangihanqa, lenhlungu zesihogo zangibamba; ngathola inhlupheko losizi. (Sheol )
4 Þá hvíslaði ég: „Drottinn, frelsaðu mig!“
Ngasengibiza ibizo leNkosi, ngathi: O Nkosi, khulula umphefumulo wami.
5 Náðugur er Drottinn og góður er hann!
Ilomusa iNkosi, ilungile; ye, uNkulunkulu wethu ulesihawu.
6 Drottinn hlífir vondaufum og styrkir hjálparvana.
INkosi iyabalondoloza abathobekileyo; ngehliselwa phansi, yasingisindisa.
7 Nú get ég slakað á og verið rór, því að Drottinn hefur gert mikla hluti fyrir mig.
Buyela, mphefumulo wami, ekuphumuleni kwakho, ngoba iNkosi ikuphethe ngomusa.
8 Hann hefur bjargað mér frá dauða, augum mínum frá gráti og fótum mínum frá hrösun.
Ngoba ikhulule umphefumulo wami ekufeni, amehlo ami ezinyembezini, unyawo lwami ekuweni.
9 Ég fæ að lifa! Já, lifa með honum hér á jörðu!
Ngizahamba phambi kweNkosi emazweni abaphilayo.
10 Þegar ég átti erfitt hugsaði ég:
Ngakholwa, ngakho ngikhulumile. Mina ngahlupheka kakhulu.
11 Þeir segja ósatt, að allt muni snúast mér í hag.
Mina ngathi ekuphangiseni kwami: Wonke umuntu ungumqambimanga.
12 En nú, hvernig get ég nú endurgoldið Drottni góðverk hans við mig?
Ngizabuyiselani eNkosiningazo zonke inzuzo zayo kimi?
13 Ég vil lyfta bikarnum og vínberjalegi að fórn, þakka honum lífið.
Ngizathatha inkezo yosindiso, ngibize ibizo leNkosi.
14 Fórnina sem ég lofaði Drottni, færi ég nú í allra augsýn.
Ngizakhokha izifungo zami eNkosini, khathesi phambi kwabantu bayo bonke.
15 Hann elskar vini sína og lætur þá ekki deyja án gildrar ástæðu.
Kuligugu emehlweni eNkosi ukufa kwabangcwele bayo.
16 Drottinn, þú hefur leyst fjötra mína, því vil ég þjóna þér af öllu hjarta.
Hawu Nkosi, isibili ngiyinceku yakho, ngiyinceku yakho, indodana yencekukazi yakho; uthukulule izibopho zami.
17 Ég vil lofa þig og færa þér þakkarfórn.
Ngizakuhlabela umhlatshelo wokubonga, ngibize ibizo leNkosi.
18 Í forgörðum musteris Drottins í Jerúsalem vil ég –
Ngizakhokha izifungo zami eNkosini, khathesi phambi kwabantu bayo bonke,
19 og það í augsýn allra – færa honum allt sem ég hafði lofað. Dýrð sé Drottni!
emagumeni endlu yeNkosi, phakathi kwakho, Jerusalema. Dumisani iNkosi!