< Sálmarnir 116 >
1 Ég elska Drottin, því að hann heyrir bænir mínar – og svarar þeim.
Na da Hina Gode dogolegesa. Bai E da na sia: ne gadosu naba.
2 Meðan ég dreg andann mun ég biðja til hans, því að hann lítur niður og hlustar á mig.
Na da eso huluane Ema wele sia: sea, E da na wele sia: su naba.
3 Ég horfðist í augu við dauðann – var hræddur og hnípinn. (Sheol )
Na da baligiliwane da: i dioi amola beda: i galu. Bai na bogole, bogoi uli dogoiga gudu sa: imu gadenene ba: i. (Sheol )
4 Þá hvíslaði ég: „Drottinn, frelsaðu mig!“
Amalalu, na da Hina Godema amane wele sia: i, “Hina Gode! Na Dima ha: giwane edegesa! Na gaga: ma!”
5 Náðugur er Drottinn og góður er hann!
Hina Gode Ea hou da noga: idafa, amola E da asigisa amola gogolema: ne olofosu dawa:
6 Drottinn hlífir vondaufum og styrkir hjálparvana.
Hina Gode da gasa hamedei hahanibi dunu gaga: sa. Na bogomu se nabaloba, E da na gaga: i.
7 Nú get ég slakað á og verið rór, því að Drottinn hefur gert mikla hluti fyrir mig.
Na da mae beda: iwane hahawane esalumu da defea. Bai Hina Gode da na noga: le fidi.
8 Hann hefur bjargað mér frá dauða, augum mínum frá gráti og fótum mínum frá hrösun.
Hina Gode da na bogosa: besa: le, gaga: i. E da na si hano logo ga: i amola na ha lai amoga mae hasalasima: ne hamoi.
9 Ég fæ að lifa! Já, lifa með honum hér á jörðu!
Amaiba: le, na da mae bogole, esaleawane, Hina Gode Ea midadi ahoa.
10 Þegar ég átti erfitt hugsaði ég:
11 Þeir segja ósatt, að allt muni snúast mér í hag.
Na da musa: amane sia: i, “Na da gugunufinisi dagoi.” Na da beda: iba: le amane sia: i, “Dunu huluanedafa da ilima dafawane hamoma: beyale dawa: mu da hamedei.” Be amomane na da Hina Godema dafawaneyale dawa: lusu hame fisi.
12 En nú, hvernig get ég nú endurgoldið Drottni góðverk hans við mig?
Hina Gode da nama hou ida: iwane hamonanebeba: le, na da Ema adi ima: bela: ?
13 Ég vil lyfta bikarnum og vínberjalegi að fórn, þakka honum lífið.
E da na gaga: i dagoi. Amaiba: le, na Ema nodomusa: , waini hano iasu Ema imunusa: , gaguli misunu.
14 Fórnina sem ég lofaði Drottni, færi ég nú í allra augsýn.
Na da Ema imunusa: ilegei liligi, amo dunu ilia gilisisu amo ganodini, Ema imunu.
15 Hann elskar vini sína og lætur þá ekki deyja án gildrar ástæðu.
Hina Gode Ea fi dunu afae bogosea, Gode E da se bagade naba.
16 Drottinn, þú hefur leyst fjötra mína, því vil ég þjóna þér af öllu hjarta.
Hina Gode! Na da Dia hawa: hamosu dunu. Na ame da Dima hawa: hamoi amo defele, na da Dima hawa: hamosa. Di da na mae bogoma: ne, gaga: i.
17 Ég vil lofa þig og færa þér þakkarfórn.
Na da Dima nodone gobele salimu, amola Dima nodone sia: ne gadomu.
18 Í forgörðum musteris Drottins í Jerúsalem vil ég –
Dia dunu ilia gilisisu ganodini, Dia hadigi sogebi Yelusaleme Debolo diasu ganodini, na da Dima imunusa: ilegele sia: i liligi amo Dima imunu. Hina Godema nodoma!
19 og það í augsýn allra – færa honum allt sem ég hafði lofað. Dýrð sé Drottni!