< Sálmarnir 103 >

1 Ég vil lofa Guð af öllu hjarta.
Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул ши тот че есте ын мине сэ бинекувынтезе Нумеле Луй чел сфынт!
2 Ég vil vegsama Drottin og minnast allra velgjörða hans við mig.
Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул ши ну уйта ничуна дин бинефачериле Луй!
3 Hann fyrirgefur syndir mínar. Hann læknar mig.
Ел ыць яртэ тоате фэрэделеӂиле тале, Ел ыць виндекэ тоате болиле тале,
4 Hann frelsar mig frá dauða. Hann umlykur mig náð og miskunn.
Ел ыць избэвеште вяца дин гроапэ, Ел те ынкунунязэ ку бунэтате ши ындураре;
5 Hann hleður á mig gjöfum! Hann endurnýjar lífsþrótt minn og gerir mig sterkan sem örn.
Ел ыць сатурэ де бунэтэць бэтрынеця ши те фаче сэ ынтинерешть ярэшь ка вултурул.
6 Hann réttir hlut þeirra sem misrétti þola.
Домнул фаче дрептате ши жудекатэ тутурор челор асуприць.
7 Hann opinberaði Móse vilja sinn og hver hann væri og einnig þjóð sinni Ísrael.
Ел Шь-а арэтат кэиле Сале луй Мойсе ши лукрэриле Сале копиилор луй Исраел.
8 Hann er miskunnsamur og mildur við þá sem eiga það ekki skilið. Hann er seinn til reiði og fullur náðar og kærleika.
Домнул есте ындурэтор ши милостив, ынделунг рэбдэтор ши богат ын бунэтате.
9 Hann er ekki langrækinn né eilíflega reiður.
Ел ну Се чартэ фэрэ ынчетаре ши ну цине мыния пе вечие.
10 Hann hefur ekki refsað okkur fyrir syndir okkar eins og sanngjarnt var
Ну не фаче дупэ пэкателе ноастре, ну не педепсеште дупэ фэрэделеӂиле ноастре,
11 því að miskunn hans við þá sem óttast hann og heiðra, er eins há og himinninn er yfir jörðinni.
чи, кыт сунт де сус черуриле фацэ де пэмынт, атыт есте де маре бунэтатя Луй пентру чей че се тем де Ел;
12 Hann fleygði burt syndum okkar og það langt, já, eins langt og austrið er frá vestrinu!
кыт де департе есте рэсэритул де апус, атыт де мулт депэртязэ Ел фэрэделеӂиле ноастре де ла ной.
13 Eins og faðir miskunnar börnum sínum, eins hefur Drottinn miskunnað þeim sem óttast hann,
Кум се ындурэ ун татэ де копиий луй, аша Се ындурэ Домнул де чей че се тем де Ел.
14 því hann veit að við erum bara dauðlegir menn
Кэч Ел штие дин че сунтем фэкуць; Ышь адуче аминте кэ сунтем цэрынэ.
15 og að ævi okkar er stutt og líður hratt. Við erum eins og jurt sem vex og blómgast
Омул – зилеле луй сунт ка ярба, ши ынфлореште ка флоаря де пе кымп!
16 en skrælnar fyrr en varir í brennheitum vindinum, deyr og gleymist.
Кынд трече ун вынт песте еа, ну май есте ши локул пе каре-л куприндя н-о май куноаште.
17 En miskunn Drottins endist að eilífu fyrir þá sem reiða sig á orð hans og óttast hann.
Дар бунэтатя Домнулуй цине ын вечь пентру чей че се тем де Ел ши ындураря Луй, пентру копиий копиилор лор,
18 Og hjálpræði hans nær til barnabarnanna ef við höldum sáttmála hans og hlýðum boðum hans.
пентру чей че пэзеск легэмынтул Луй ши ышь адук аминте де порунчиле Луй ка сэ ле ымплиняскэ.
19 Drottinn hefur reist sér hásæti á himnum og þaðan stjórnar hann heiminum.
Домнул Шь-а ашезат скаунул де домние ын черурь ши домния Луй стэпынеште песте тот.
20 Lofið Drottin, þið voldugu englar sem framkvæmið skipanir hans og takið við fyrirmælum hans.
Бинекувынтаць пе Домнул, ынӂерий Луй, каре сунтець тарь ын путере, каре ымплиниць порунчиле Луй ши каре аскултаць де гласул кувынтулуй Луй!
21 Lofið Drottin, þið hersveitir englanna sem framfylgið vilja hans.
Бинекувынтаць пе Домнул, тоате оштириле Луй, робий Луй, каре фачець воя Луй!
22 Öll verk Drottins, um víða veröld, lofa hann! Einnig ég vil lofa hann!
Бинекувынтаць пе Домнул, тоате лукрэриле Луй, ын тоате локуриле стэпынирий Луй! Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул!

< Sálmarnir 103 >