< 1 Þessaloníkubréf 5 >

1 Hvenær verður þetta? Reyndar er óþarfi fyrir mig að ræða það, kæru vinir,
Now concerning the times and seasons, brothers, you have no need for anything to be written to you.
2 því að ykkur er sjálfum ljóst að það veit enginn. Dagur Drottins kemur fyrirvaralaust – eins og þjófur um nótt.
For you yourselves know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night.
3 Fólk segir: „Nú er friður og ró og allt í besta lagi, “– en þá mun skelfingin dynja yfir, eins og fæðingarhríðir hjá konu sem er að því komin að ala barn. Fólk þetta mun ekki sjá neina undankomuleið – hvergi mun skjól að finna.
When people are saying, “Peace and safety,” destruction will come upon them suddenly, like labor pains upon a woman with child, and they will certainly not escape.
4 Kæru vinir, ég veit að ykkur er þetta ljóst og þegar dagur Drottins kemur, kemur hann ykkur ekki í opna skjöldu eins og óvinur,
But you, brothers, are not in darkness so that this day should catch you like a thief.
5 því að öll eruð þið börn ljóssins og börn dagsins. Þið heyrið ekki nóttunni til né myrkrinu.
You are all sons of light and sons of the day; we are not of the night or of the darkness.
6 Verið því allsgáð og sofið ekki á verðinum eins og sumir. Vakið og væntið komu Drottins!
So then let us not sleep, as others do, but let us be watchful and sober.
7 Nóttina nota menn til svefns og sumir til að drekka sig fulla,
For those who sleep, sleep at night; and those who get drunk, get drunk at night.
8 en við, sem lifum í ljósinu skulum vera allsgáð, vernduð brynju trúar og kærleika og með hjálm hjálpræðisins á höfði.
But since we are of the day, let us be sober, putting on the breastplate of faith and love, and the hope of salvation as a helmet.
9 Guð hefur ekki kallað okkur til refsingar,
For God has not appointed us to suffer wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ,
10 heldur til eilífs lífs með sér, hvort sem við verðum lífs eða liðin þann dag er Drottinn kemur aftur.
who died for us so that whether we are awake or asleep we may live together with him.
11 Uppörvið því hvert annað og hjálpist að, hér eftir sem hingað til.
Therefore encourage one another and build each other up, even as you are doing.
12 Kæru vinir, sýnið leiðtogum safnaðar ykkar tilhlýðilega virðingu. Þeir leggja hart að sér ykkar vegna og vara ykkur við öllu því sem rangt er.
Now we ask you, brothers, to recognize those who labor among you, who lead you in the Lord and admonish you,
13 Hugsið vel til þeirra og berið umhyggju fyrir þeim, því að þeir gera sitt besta til að hjálpa ykkur. Haldið svo frið hvert við annað.
and to regard them very highly in love because of their work. Be at peace with one another.
14 Kæru vinir, áminnið þá sem latir eru og uppörvið þá sem kjarklitlir eru. Sýnið nærgætni og umhyggjusemi þeim sem viðkvæmir eru og verið þolinmóð hvert við annað.
And we urge you, brothers, to admonish those who are idle, encourage the fainthearted, support the weak, and be patient toward all.
15 Gætið þess að enginn gjaldi illt fyrir illt, en reynið í hvívetna að gera hvert öðru gott og einnig þeim sem ekki eru kristnir.
Make sure no one repays anyone evil for evil, but always strive to do good to each other and to everyone else.
16 Verið ávallt glöð.
Rejoice always,
17 Verið stöðug í bæninni.
pray without ceasing,
18 Þakkið Guði í öllum kringumstæðum, því það er vilji Guðs með þá sem Kristi tilheyra.
and in everything give thanks; for this is God's will for you in Christ Jesus.
19 Hindrið ekki heilagan anda
Do not quench the Spirit.
20 með því að ávíta þá sem koma með spádóm frá Guði,
Do not despise prophecies,
21 en sannprófið það sem þeir segja í ljósi Guðs orðs, til að ganga úr skugga um hvort það sé rétt, og ef svo er, þá takið við því.
but test everything; hold fast to what is good.
22 Haldið ykkur frá öllu sem illt er.
Avoid every form of evil.
23 Ég bið þess að Guð friðarins hreinsi ykkur algjörlega og varðveiti líkama ykkar, sál og anda, allt til þess dags er Drottinn Jesús Kristur kemur aftur.
Now may the God of peace himself sanctify you completely, and may your entire spirit, soul, and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
24 Guð, sem kallaði ykkur til að verða börn sín, mun koma þessu til leiðar, eins og hann hefur lofað.
He who calls you is faithful; he will surely do it.
25 Kæru vinir, biðjið fyrir okkur.
Brothers, pray for us.
26 Skilið kveðju frá mér til allra bræðranna.
Greet all the brothers with a holy kiss.
27 Ég bið þess og krefst í nafni Drottins að þið látið lesa þetta bréf upp fyrir öllum söfnuðinum.
I charge you by the Lord to have this letter read to all the holy brothers.
28 Drottinn blessi ykkur ríkulega, eitt og sérhvert. Páll
The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

< 1 Þessaloníkubréf 5 >