< Rómaiakhoz 5 >
1 Megigazulván azért hit által, békességünk van Istennel, a mi Urunk Jézus Krisztus által,
Being therefore justified by faith, we have peace with God through our Lord Yeshua the Messiah;
2 aki által utunk nyílt a hitben ahhoz a kegyelemhez, amelyben állunk, és dicsekszünk az Isten dicsőségének reménységével.
through whom we also have our access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice in hope of the glory of God.
3 De dicsekedünk még a háborúságokban is, tudva, hogy a háborúság béketűrést szül,
Not only this, but we also rejoice in our sufferings, knowing that suffering works perseverance;
4 a béketűrés próbatételt, a próbatétel pedig reménységet.
and perseverance, proven character; and proven character, hope:
5 A reménység pedig nem szégyenít meg, mert az Isten szeretete kitöltetett a mi szívünkbe a Szentlélek által, aki adatott nekünk.
and hope does not disappoint us, because God's love has been poured out into our hearts through the Ruach ha-Kodesh who was given to us.
6 Mert Krisztus, amikor még erőtlenek voltunk, a rendelt időben meghalt a gonoszokért.
For while we were yet weak, at the right time Messiah died for the ungodly.
7 Bizonyára az igazért is aligha halna meg valaki. Ám a jóért talán még meg merne halni valaki.
For rarely does one die for the righteous. Yet perhaps for a good person someone might dare to die.
8 Isten pedig az irántunk való szeretetét abban mutatta meg, hogy amikor még bűnösök voltunk, Krisztus értünk meghalt.
But God commends his own love toward us, in that while we were yet sinners, Messiah died for us.
9 Miután azért most megigazultunk az ő vére által, sokkal inkább megtartatunk a harag ellen általa.
Much more then, being now justified by his blood, we will be saved from God's wrath through him.
10 Mert ha amikor ellenségei voltunk, megbékéltünk Istennel az ő Fiának halála által, sokkal inkább megtartanunk az ő élete által, miután megbékéltünk vele.
For if, while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, much more, being reconciled, we will be saved by his life.
11 Sőt ezen túl még dicsekszünk is az Istenben a mi Urunk Jézus Krisztus által, aki által most megbékélést nyertünk.
Not only so, but we also rejoice in God through our Lord Yeshua the Messiah, through whom we have now received the reconciliation.
12 Ahogyan tehát egy ember által jött be a világra a bűn és a bűn által a halál, úgy a halál minden emberre elhatott, mivel mindnyájan vétkeztek.
Therefore, as sin entered into the world through one man, and death through sin; and so death passed to all people, because all sinned.
13 Volt ugyan bűn a törvény előtt is. A bűn azonban nem számíttatik be, ha nincsen törvény.
For until the law, sin was in the world; but sin is not charged when there is no law.
14 Mégis a halál uralkodott Ádámtól Mózesig, azokon is, akik nem Ádám esetéhez hasonlóan vétkeztek, aki az Eljövendőnek előképe volt.
Nevertheless death reigned from Adam until Moses, even over those whose sins weren't like Adam's disobedience, who is a foreshadowing of him who was to come.
15 De a kegyelmi ajándék nem úgy van, mint a bűneset. Mert ha annak az egynek bűnesete miatt sokan haltak meg, az Isten kegyelme és ajándéka, az egy embernek, Jézus Krisztusnak kegyelméből sokkal inkább elhatott sokakra.
But the free gift is not like the trespass. For if by the trespass of the one the many died, much more did the grace of God, and the gift by the grace of the one man, Yeshua the Messiah, abound to the many.
16 És az ajándék sem ugyan olyan, mint az egy ember bűnesete. Az ítélet ugyanis egy ember bűnesete miatt lett kárhozattá, az ajándék pedig sok bűnből lett megigazulásra.
The gift is not as through one who sinned: for the judgment came by one to condemnation, but the free gift came of many trespasses to justification.
17 Mert ha az egynek bűnesete miatt uralkodott a halál az egy által, sokkal inkább az életben uralkodnak az egy Jézus Krisztus által azok, akik kegyelmének és az igazság ajándékának bőségében részesültek.
For if by the trespass of the one, death reigned through the one; so much more will those who receive the abundance of grace and of the gift of righteousness reign in life through the one, Yeshua the Messiah.
18 Bizonyára azért, ahogyan egynek bűnesete által minden emberre elhatott a kárhozat, úgy egynek igazsága által minden emberre elhatott az élet megigazulása.
So then as through one trespass, all people were condemned; even so through one act of righteousness, all people were justified to life.
19 Mert ahogy egy embernek engedetlensége által sokan bűnösökké lettek, úgy egynek engedelmessége által sokan igazakká lesznek.
For as through the one man's disobedience many were made sinners, even so through the obedience of the one, many will be made righteous.
20 A törvény pedig közbejött, hogy a bűn megnövekedjék. De ahol megnövekedik a bűn, a kegyelem sokkal inkább bőségesen árad,
The law came in besides, that the trespass might abound; but where sin abounded, grace abounded more exceedingly;
21 hogy amiképpen uralkodott a bűn a halálra, úgy a kegyelem is uralkodjék az igazság által az örök életre, a mi Urunk Jézus Krisztus által. (aiōnios )
that as sin reigned in death, even so grace might reign through righteousness to everlasting life through Yeshua the Messiah our Lord. (aiōnios )