< Rómaiakhoz 16 >

1 Ajánlom nektek nőtestvérünket, Fébét, aki a kenkhreai gyülekezetben szolgál,
កិំក្រីយានគរីយធម៌្មសមាជស្យ បរិចារិកា យា ផៃពីនាមិកាស្មាកំ ធម៌្មភគិនី តស្យាះ ក្ឫតេៜហំ យុឞ្មាន៑ និវេទយាមិ,
2 hogy fogadjátok őt az Úrban a szentekhez illően, és legyetek mellette, ha valami dologban rátok szorul. Mert ő is sokaknak pártfogója volt, és nekem magamnak is.
យូយំ តាំ ប្រភុមាឝ្រិតាំ វិជ្ញាយ តស្យា អាតិថ្យំ បវិត្រលោកាហ៌ំ កុរុធ្វំ, យុឞ្មត្តស្តស្យា យ ឧបការោ ភវិតុំ ឝក្នោតិ តំ កុរុធ្វំ, យស្មាត៑ តយា ពហូនាំ មម ចោបការះ ក្ឫតះ។
3 Köszöntsétek Priszkát és Akvilát, akik nekem munkatársaim Krisztus Jézusban,
អបរញ្ច ខ្រីឞ្ដស្យ យីឝោះ កម៌្មណិ មម សហការិណៅ មម ប្រាណរក្ឞាត៌្ហញ្ច ស្វប្រាណាន៑ បណីក្ឫតវន្តៅ យៅ ប្រិឞ្កិល្លាក្កិលៅ តៅ មម នមស្ការំ ជ្ញាបយធ្វំ។
4 akik értem életüket kockáztatták; s akiknek nemcsak én mondok köszönetet, hanem a pogányok minden gyülekezete is.
តាភ្យាម៑ ឧបការាប្តិះ កេវលំ មយា ស្វីកត៌្តវ្យេតិ នហិ ភិន្នទេឝីយៃះ សវ៌្វធម៌្មសមាជៃរបិ។
5 És köszöntsétek azt a gyülekezetet is, amely az ő házukban van. Köszöntsétek az én szeretett Epainetoszomat, aki Akhája zsengéje a Krisztusban.
អបរញ្ច តយោ រ្គ្ឫហេ ស្ថិតាន៑ ធម៌្មសមាជលោកាន៑ មម នមស្ការំ ជ្ញាបយធ្វំ។ តទ្វត៑ អាឝិយាទេឝេ ខ្រីឞ្ដស្យ បក្ឞេ ប្រថមជាតផលស្វរូបោ យ ឥបេនិតនាមា មម ប្រិយពន្ធុស្តមបិ មម នមស្ការំ ជ្ញាបយធ្វំ។
6 Köszöntsétek Máriát, aki sokat munkálkodott körülöttünk.
អបរំ ពហុឝ្រមេណាស្មាន៑ អសេវត យា មរិយម៑ តាមបិ នមស្ការំ ជ្ញាបយធ្វំ។
7 Köszöntsétek Andronikoszt és Juniászt, az én rokonaimat és az én fogolytársaimat, akiknek jó híre van az apostolok között, akik nálam is előbb lettek hivők a Krisztusban.
អបរញ្ច ប្រេរិតេឞុ ខ្យាតកីត៌្តី មទគ្រេ ខ្រីឞ្ដាឝ្រិតៅ មម ស្វជាតីយៅ សហពន្ទិនៅ ច យាវាន្ទ្រនីកយូនិយៅ តៅ មម នមស្ការំ ជ្ញាបយធ្វំ។
8 Köszöntsétek az Úrban szeretett Ampliátuszomat.
តថា ប្រភៅ មត្ប្រិយតមម៑ អាម្ប្លិយមបិ មម នមស្ការំ ជ្ញាបយធ្វំ។
9 Köszöntsétek Urbánuszt, a mi munkatársunkat a Krisztusban, és az én szeretett Sztakhüszomat.
អបរំ ខ្រីឞ្ដសេវាយាំ មម សហការិណម៑ ឩព៌្ពាណំ មម ប្រិយតមំ ស្តាខុញ្ច មម នមស្ការំ ជ្ញាបយធ្វំ។
10 Köszöntsétek Apellészt, Krisztus kipróbált emberét. Köszöntsétek Arisztobulosz házanépéből valókat.
អបរំ ខ្រីឞ្ដេន បរីក្ឞិតម៑ អាបិល្លិំ មម នមស្ការំ វទត, អារិឞ្ដពូលស្យ បរិជនាំឝ្ច មម នមស្ការំ ជ្ញាបយធ្វំ។
11 Köszöntsétek Heródiont, az én rokonomat. Köszöntsétek a Narcisszusz házanépéből azokat, akik az Úrban vannak.
អបរំ មម ជ្ញាតិំ ហេរោទិយោនំ មម នមស្ការំ វទត, តថា នាក៌ិសស្យ បរិវារាណាំ មធ្យេ យេ ប្រភុមាឝ្រិតាស្តាន៑ មម នមស្ការំ វទត។
12 Köszöntsétek Trüfainát és Trüfónászt, akik munkálkodnak az Úrban. Köszöntsétek a szeretett Persziszt, aki sokat munkálkodott az Úrban.
អបរំ ប្រភោះ សេវាយាំ បរិឝ្រមការិណ្យៅ ត្រុផេនាត្រុផោឞេ មម នមស្ការំ វទត, តថា ប្រភោះ សេវាយាម៑ អត្យន្តំ បរិឝ្រមការិណី យា ប្រិយា បឞ៌ិស្តាំ នមស្ការំ ជ្ញាបយធ្វំ។
13 Köszöntsétek az Úrban kiválasztott Rufuszt és az ő anyját, aki az enyém is.
អបរំ ប្រភោរភិរុចិតំ រូផំ មម ធម៌្មមាតា យា តស្យ មាតា តាមបិ នមស្ការំ វទត។
14 Köszöntsétek Aszünkritoszt, Flegónt, Hermészt, Patrobászt, Hermászt és az atyafiakat, akik velük vannak.
អបរម៑ អសុំក្ឫតំ ផ្លិគោនំ ហម៌្មំ បាត្រពំ ហម៌្មិម៑ ឯតេឞាំ សង្គិភ្រាត្ឫគណញ្ច នមស្ការំ ជ្ញាបយធ្វំ។
15 Köszöntsétek Filologoszt és Júliát, Néreuszt és az ő nénjét. És Olümpászt és minden szentet, akik velük vannak.
អបរំ ផិលលគោ យូលិយា នីរិយស្តស្យ ភគិន្យលុម្បា ចៃតាន៑ ឯតៃះ សាទ៌្ធំ យាវន្តះ បវិត្រលោកា អាសតេ តានបិ នមស្ការំ ជ្ញាបយធ្វំ។
16 Köszöntsétek egymást szent csókkal. Köszöntenek titeket a Krisztus gyülekezetei.
យូយំ បរស្បរំ បវិត្រចុម្ពនេន នមស្កុរុធ្វំ។ ខ្រីឞ្ដស្យ ធម៌្មសមាជគណោ យុឞ្មាន៑ នមស្កុរុតេ។
17 Kérlek pedig titeket atyámfiai, vigyázzatok azokra, akik szakadásokat és botránkozásokat okoznak a tanítás körül, amelyet tanultatok. Forduljatok el az ilyenektől.
ហេ ភ្រាតរោ យុឞ្មាន៑ វិនយេៜហំ យុឞ្មាភិ រ្យា ឝិក្ឞា លព្ធា តាម៑ អតិក្រម្យ យេ វិច្ឆេទាន៑ វិឃ្នាំឝ្ច កុវ៌្វន្តិ តាន៑ និឝ្ចិនុត តេឞាំ សង្គំ វជ៌យត ច។
18 Mert az ilyenek a mi Urunk Jézus Krisztusnak nem szolgálnak, hanem az ő hasuknak, és nyájas beszéddel, meg hízelkedéssel megcsalják az ártatlanok szívét.
យតស្តាទ្ឫឝា លោកា អស្មាកំ ប្រភោ រ្យីឝុខ្រីឞ្ដស្យ ទាសា ឥតិ នហិ កិន្តុ ស្វោទរស្យៃវ ទាសាះ; អបរំ ប្រណយវចនៃ រ្មធុរវាក្យៃឝ្ច សរលលោកានាំ មនាំសិ មោហយន្តិ។
19 Mert a ti engedelmességeteknek híre mindenkihez eljutott. Örülök azért nektek; de azt akarom, hogy bölcsek legyetek a jóban, ártatlanok pedig a rosszban.
យុឞ្មាកម៑ អាជ្ញាគ្រាហិត្វំ សវ៌្វត្រ សវ៌្វៃ រ្ជ្ញាតំ តតោៜហំ យុឞ្មាសុ សានន្ទោៜភវំ តថាបិ យូយំ យត៑ សត្ជ្ញានេន ជ្ញានិនះ កុជ្ញានេ ចាតត្បរា ភវេតេតិ មមាភិលាឞះ។
20 A békesség Istene megrontja hamarosan a Sátánt a ti lábatok alatt. A mi Urunk Jézus Krisztus kegyelme legyen veletek. Ámen.
អធិកន្តុ ឝាន្តិទាយក ឦឝ្វរះ ឝៃតានម៑ អវិលម្ពំ យុឞ្មាកំ បទានាម៑ អធោ មទ៌្ទិឞ្យតិ។ អស្មាកំ ប្រភុ រ្យីឝុខ្រីឞ្ដោ យុឞ្មាសុ ប្រសាទំ ក្រិយាត៑។ ឥតិ។
21 Köszönt titeket Timoteus, az én munkatársam, valamint rokonaim Luciusz, Jázon és Szoszipatrosz.
មម សហការី តីមថិយោ មម ជ្ញាតយោ លូកិយោ យាសោន៑ សោសិបាត្រឝ្ចេមេ យុឞ្មាន៑ នមស្កុវ៌្វន្តេ។
22 Köszöntlek titeket az Úrban én, Terciusz, aki ezt a levelet írtam.
អបរម៑ ឯតត្បត្រលេខកស្តត៌្តិយនាមាហមបិ ប្រភោ រ្នាម្នា យុឞ្មាន៑ នមស្ករោមិ។
23 Köszönt titeket Gájus, aki nekem és az egész gyülekezetnek gazdája. Köszönt titeket Erásztosz, a város kincstartója és Kvártusz atyafi.
តថា ក្ឫត្ស្នធម៌្មសមាជស្យ មម ចាតិថ្យការី គាយោ យុឞ្មាន៑ នមស្ករោតិ។ អបរម៑ ឯតន្នគរស្យ ធនរក្ឞក ឥរាស្តះ ក្កាត៌្តនាមកឝ្ចៃកោ ភ្រាតា តាវបិ យុឞ្មាន៑ នមស្កុរុតះ។
24 A mi Urunk Jézus Krisztus kegyelme legyen veletek. Ámen.
អស្មាកំ ប្រភុ រ្យីឝុខ្រីឞ្ដា យុឞ្មាសុ សវ៌្វេឞុ ប្រសាទំ ក្រិយាត៑។ ឥតិ។
25 Annak pedig, aki titeket megerősíthet az én evangéliumom és Jézus Krisztus hirdetése alapján, annak a titoknak kijelentése alapján, amely örök időktől fogva el volt rejtve, (aiōnios g166)
បូវ៌្វកាលិកយុគេឞុ ប្រច្ឆន្នា យា មន្ត្រណាធុនា ប្រកាឝិតា ភូត្វា ភវិឞ្យទ្វាទិលិខិតគ្រន្ថគណស្យ ប្រមាណាទ៑ វិឝ្វាសេន គ្រហណាត៌្ហំ សទាតនស្យេឝ្វរស្យាជ្ញយា សវ៌្វទេឝីយលោកាន៑ ជ្ញាប្យតេ, (aiōnios g166)
26 de most megjelentetett a prófétai írások által, az örök Isten parancsolata szerint, hogy a pogányok is eljussanak a hitben való engedelmességre, (aiōnios g166)
តស្យា មន្ត្រណាយា ជ្ញានំ លព្ធ្វា មយា យះ សុសំវាទោ យីឝុខ្រីឞ្ដមធិ ប្រចាយ៌្យតេ, តទនុសារាទ៑ យុឞ្មាន៑ ធម៌្មេ សុស្ថិរាន៑ កត៌្តុំ សមត៌្ហោ យោៜទ្វិតីយះ (aiōnios g166)
27 az egyedül bölcs Istennek a Jézus Krisztus által legyen dicsőség mindörökké Ámen. (aiōn g165)
សវ៌្វជ្ញ ឦឝ្វរស្តស្យ ធន្យវាទោ យីឝុខ្រីឞ្ដេន សន្តតំ ភូយាត៑។ ឥតិ។ (aiōn g165)

< Rómaiakhoz 16 >