< Jelenések 7 >

1 Ezután négy angyalt láttam állni a föld négy sarkán, amint féken tartották a föld négy szelét, hogy a szél ne fújjon a földre, se a tengerre, se élő fára.
ਅਨਨ੍ਤਰੰ ਚਤ੍ਵਾਰੋ ਦਿਵ੍ਯਦੂਤਾ ਮਯਾ ਦ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਾਃ, ਤੇ ਪ੍ਰੁʼਥਿਵ੍ਯਾਸ਼੍ਚਤੁਰ੍ਸ਼਼ੁ ਕੋਣੇਸ਼਼ੁ ਤਿਸ਼਼੍ਠਨਤਃ ਪ੍ਰੁʼਥਿਵ੍ਯਾਂ ਸਮੁਦ੍ਰੇ ਵ੍ਰੁʼਕ੍ਸ਼਼ੇਸ਼਼ੁ ਚ ਵਾਯੁ ਰ੍ਯਥਾ ਨ ਵਹੇਤ੍ ਤਥਾ ਪ੍ਰੁʼਥਿਵ੍ਯਾਸ਼੍ਚਤੁਰੋ ਵਾਯੂਨ੍ ਧਾਰਯਨ੍ਤਿ|
2 Egy másik angyalt is láttam feljönni napkelet felől, akinek kezében volt az élő Isten pecsétje, és hangos szóval kiáltott a négy angyalnak, akiknek megadatott, hogy ártsanak a földnek és a tengernek
ਅਨਨ੍ਤਰੰ ਸੂਰ੍ੱਯੋਦਯਸ੍ਥਾਨਾਦ੍ ਉਦ੍ਯਨ੍ ਅਪਰ ਏਕੋ ਦੂਤੋ ਮਯਾ ਦ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਃ ਸੋ(ਅ)ਮਰੇਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਮੁਦ੍ਰਾਂ ਧਾਰਯਤਿ, ਯੇਸ਼਼ੁ ਚਰ੍ਤੁਸ਼਼ੁ ਦੂਤੇਸ਼਼ੁ ਪ੍ਰੁʼਥਿਵੀਸਮੁਦ੍ਰਯੋ ਰ੍ਹਿੰਸਨਸ੍ਯ ਭਾਰੋ ਦੱਤਸ੍ਤਾਨ੍ ਸ ਉੱਚੈਰਿਦੰ ਅਵਦਤ੍|
3 és így szólt: „Ne ártsatok se a földnek, se a tengernek, se a fáknak, addig, amíg homlokukon meg nem pecsételjük a mi Istenünknek szolgáit“.
ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਦਾਸਾ ਯਾਵਦ੍ ਅਸ੍ਮਾਭਿ ਰ੍ਭਾਲੇਸ਼਼ੁ ਮੁਦ੍ਰਯਾਙ੍ਕਿਤਾ ਨ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਨ੍ਤਿ ਤਾਵਤ੍ ਪ੍ਰੁʼਥਿਵੀ ਸਮੁਦ੍ਰੋ ਤਰਵਸ਼੍ਚ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿ ਰ੍ਨ ਹਿੰਸ੍ਯਨ੍ਤਾਂ|
4 És hallottam a megpecsételtek számát: Száznegyvennégyezer, Izrael fiainak minden törzséből.
ਤਤਃ ਪਰੰ ਮੁਦ੍ਰਾਙ੍ਕਿਤਲੋਕਾਨਾਂ ਸੰਖ੍ਯਾ ਮਯਾਸ਼੍ਰਾਵਿ| ਇਸ੍ਰਾਯੇਲਃ ਸਰ੍ੱਵਵੰਸ਼ਾਯਾਸ਼੍ਚਤੁਸ਼੍ਚਤ੍ਵਾਰਿੰਸ਼ਤ੍ਸਹਸ੍ਰਾਧਿਕਲਕ੍ਸ਼਼ਲੋਕਾ ਮੁਦ੍ਰਯਾਙ੍ਕਿਤਾ ਅਭਵਨ੍,
5 Júda törzséből tizenkétezer elpecsételt, Rúben törzséből tizenkétezer elpecsételt, Gád törzséből tizenkétezer elpecsételt,
ਅਰ੍ਥਤੋ ਯਿਹੂਦਾਵੰਸ਼ੇ ਦ੍ਵਾਦਸ਼ਸਹਸ੍ਰਾਣਿ ਰੂਬੇਣਵੰਸ਼ੇ ਦ੍ਵਾਦਸ਼ਸਹਸ੍ਰਾਣਿ ਗਾਦਵੰਸ਼ੇ ਦ੍ਵਾਦਸ਼ਸਹਸ੍ਰਾਣਿ,
6 Ásér törzséből tizenkétezer elpecsételt, Naftáli törzséből tizenkétezer elpecsételt, Manassé törzséből tizenkétezer elpecsételt,
ਆਸ਼ੇਰਵੰਸ਼ੇ ਦ੍ਵਾਦਸ਼ਸਹਸ੍ਰਾਣਿ ਨਪ੍ਤਾਲਿਵੰਸ਼ੇ ਦ੍ਵਾਦਸ਼ਸਹਸ੍ਰਾਣਿ ਮਿਨਸ਼ਿਵੰਸ਼ੇ ਦ੍ਵਾਦਸ਼ਸਹਸ੍ਰਾਣਿ,
7 Simeon törzséből tizenkétezer elpecsételt, Lévi törzséből tizenkétezer elpecsételt, Issakár törzséből tizenkétezer elpecsételt.
ਸ਼ਿਮਿਯੋਨਵੰਸ਼ੇ ਦ੍ਵਾਦਸ਼ਸਹਸ੍ਰਾਣਿ ਲੇਵਿਵੰਸ਼ੇ ਦ੍ਵਾਦਸ਼ਸਹਸ੍ਰਾਣਿ ਇਸ਼਼ਾਖਰਵੰਸ਼ੇ ਦ੍ਵਾਦਸ਼ਸਹਸ੍ਰਾਣਿ,
8 Zebulón törzséből tizenkétezer elpecsételt, József törzséből tizenkétezer elpecsételt, Benjámin törzséből tizenkétezer elpecsételt.
ਸਿਬੂਲੂਨਵੰਸ਼ੇ ਦ੍ਵਾਦਸ਼ਸਹਸ੍ਰਾਣਿ ਯੂਸ਼਼ਫਵੰਸ਼ੇ ਦ੍ਵਾਦਸ਼ਸਹਸ੍ਰਾਣਿ ਬਿਨ੍ਯਾਮੀਨਵੰਸ਼ੇ ਚ ਦ੍ਵਾਦਸ਼ਸਹਸ੍ਰਾਣਿ ਲੋਕਾ ਮੁਦ੍ਰਾਙ੍ਕਿਤਾਃ|
9 Ezután láttam: íme egy nagy sokaság, amelyet senki meg nem számlálhatott, minden nemzetből és törzsből, népből és nyelvből és a királyi szék előtt és a Bárány előtt álltak fehér ruhába öltözve és kezükben pálmaágak,
ਤਤਃ ਪਰੰ ਸਰ੍ੱਵਜਾਤੀਯਾਨਾਂ ਸਰ੍ੱਵਵੰਸ਼ੀਯਾਨਾਂ ਸਰ੍ੱਵਦੇਸ਼ੀਯਾਨਾਂ ਸਰ੍ੱਵਭਾਸ਼਼ਾਵਾਦਿਨਾਞ੍ਚ ਮਹਾਲੋਕਾਰਣ੍ਯੰ ਮਯਾ ਦ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟੰ, ਤਾਨ੍ ਗਣਯਿਤੁੰ ਕੇਨਾਪਿ ਨ ਸ਼ਕ੍ਯੰ, ਤੇ ਚ ਸ਼ੁਭ੍ਰਪਰਿੱਛਦਪਰਿਹਿਤਾਃ ਸਨ੍ਤਃ ਕਰੈਸ਼੍ਚ ਤਾਲਵ੍ਰੁʼਨ੍ਤਾਨਿ ਵਹਨ੍ਤਃ ਸਿੰਹਾਸਨਸ੍ਯ ਮੇਸ਼਼ਸ਼ਾਵਕਸ੍ਯ ਚਾਨ੍ਤਿਕੇ ਤਿਸ਼਼੍ਠਨ੍ਤਿ,
10 és hangos szóval kiáltották: „Az üdvösség a mi Istenünké, aki a királyi széken ül és a Bárányé!“
ਉੱਚੈਃਸ੍ਵਰੈਰਿਦੰ ਕਥਯਨ੍ਤਿ ਚ, ਸਿੰਹਾਸਨੋਪਵਿਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਪਰਮੇਸ਼ਸ੍ਯ ਨਃ ਸ੍ਤਵਃ| ਸ੍ਤਵਸ਼੍ਚ ਮੇਸ਼਼ਵਤ੍ਸਸ੍ਯ ਸਮ੍ਭੂਯਾਤ੍ ਤ੍ਰਾਣਕਾਰਣਾਤ੍|
11 Az angyalok pedig mindnyájan a királyi szék, a vének és a négy élőlény körül álltak és a királyi szék előtt leborultak és imádták Istent,
ਤਤਃ ਸਰ੍ੱਵੇ ਦੂਤਾਃ ਸਿੰਹਾਸਨਸ੍ਯ ਪ੍ਰਾਚੀਨਵਰ੍ਗਸ੍ਯ ਪ੍ਰਾਣਿਚਤੁਸ਼਼੍ਟਯਸ੍ਯ ਚ ਪਰਿਤਸ੍ਤਿਸ਼਼੍ਠਨ੍ਤਃ ਸਿੰਹਾਸਨਸ੍ਯਾਨ੍ਤਿਕੇ ਨ੍ਯੂਬ੍ਜੀਭੂਯੇਸ਼੍ਵਰੰ ਪ੍ਰਣਮ੍ਯ ਵਦਨ੍ਤਿ,
12 ezt mondva: „Ámen. Áldás és dicsőség és hálaadás és tisztesség és hatalom és erő a mi Istenünknek örökkön örökké. Ámen“. (aiōn g165)
ਤਥਾਸ੍ਤੁ ਧਨ੍ਯਵਾਦਸ਼੍ਚ ਤੇਜੋ ਜ੍ਞਾਨੰ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਨੰ| ਸ਼ੌਰ੍ੱਯੰ ਪਰਾਕ੍ਰਮਸ਼੍ਚਾਪਿ ਸ਼ਕ੍ਤਿਸ਼੍ਚ ਸਰ੍ੱਵਮੇਵ ਤਤ੍| ਵਰ੍ੱਤਤਾਮੀਸ਼੍ਵਰੇ(ਅ)ਸ੍ਮਾਕੰ ਨਿਤ੍ਯੰ ਨਿਤ੍ਯੰ ਤਥਾਸ੍ਤ੍ਵਿਤਿ| (aiōn g165)
13 Ekkor megszólalt az egyik vén és ezt mondta nekem: „Kik ezek, akik fehér ruhában vannak öltözve, és honnét jöttek?“
ਤਤਃ ਪਰੰ ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਪ੍ਰਾਚੀਨਾਨਾਮ੍ ਏਕੋ ਜਨੋ ਮਾਂ ਸਮ੍ਭਾਸ਼਼੍ਯ ਜਗਾਦ ਸ਼ੁਭ੍ਰਪਰਿੱਛਦਪਰਿਹਿਤਾ ਇਮੇ ਕੇ? ਕੁਤੋ ਵਾਗਤਾਃ?
14 Ezt mondtam neki: „Uram, te tudod“. És ezt mondta nekem: „Ezek azok, akik a nagy nyomorúságból jöttek és megmosták ruhájukat és megfehérítették a Bárány vérében.
ਤਤੋ ਮਯੋਕ੍ਤੰ ਹੇ ਮਹੇੱਛ ਭਵਾਨੇਵ ਤਤ੍ ਜਾਨਾਤਿ| ਤੇਨ ਕਥਿਤੰ, ਇਮੇ ਮਹਾਕ੍ਲੇਸ਼ਮਧ੍ਯਾਦ੍ ਆਗਤ੍ਯ ਮੇਸ਼਼ਸ਼ਾਵਕਸ੍ਯ ਰੁਧਿਰੇਣ ਸ੍ਵੀਯਪਰਿੱਛਦਾਨ੍ ਪ੍ਰਕ੍ਸ਼਼ਾਲਿਤਵਨ੍ਤਃ ਸ਼ੁਕ੍ਲੀਕ੍ਰੁʼਤਵਨ੍ਤਸ਼੍ਚ|
15 Ezért vannak Isten királyi széke előtt és szolgálnak neki éjjel és nappal az ő templomában, és aki a királyi széken ül, kiterjeszti sátrát felettük.
ਤਤ੍ਕਾਰਣਾਤ੍ ਤ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਸਿੰਹਾਸਨਸ੍ਯਾਨ੍ਤਿਕੇ ਤਿਸ਼਼੍ਠਨ੍ਤੋ ਦਿਵਾਰਾਤ੍ਰੰ ਤਸ੍ਯ ਮਨ੍ਦਿਰੇ ਤੰ ਸੇਵਨ੍ਤੇ ਸਿੰਹਾਸਨੋਪਵਿਸ਼਼੍ਟੋ ਜਨਸ਼੍ਚ ਤਾਨ੍ ਅਧਿਸ੍ਥਾਸ੍ਯਤਿ|
16 Nem éheznek többé, sem nem szomjúhoznak többé, a nap nem tűz rájuk, sem semmi hőség,
ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਕ੍ਸ਼਼ੁਧਾ ਪਿਪਾਸਾ ਵਾ ਪੁਨ ਰ੍ਨ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਤਿ ਰੌਦ੍ਰੰ ਕੋਪ੍ਯੁੱਤਾਪੋ ਵਾ ਤੇਸ਼਼ੁ ਨ ਨਿਪਤਿਸ਼਼੍ਯਤਿ,
17 mert a Bárány, aki a királyi szék közepén van, legelteti őket, és az élet vizének forrásához vezeti őket, és Isten letöröl szemükről minden könnyet.“
ਯਤਃ ਸਿੰਹਾਸਨਾਧਿਸ਼਼੍ਠਾਨਕਾਰੀ ਮੇਸ਼਼ਸ਼ਾਵਕਸ੍ਤਾਨ੍ ਚਾਰਯਿਸ਼਼੍ਯਤਿ, ਅਮ੍ਰੁʼਤਤੋਯਾਨਾਂ ਪ੍ਰਸ੍ਰਵਣਾਨਾਂ ਸੰਨਿਧਿੰ ਤਾਨ੍ ਗਮਯਿਸ਼਼੍ਯਤਿ ਚ, ਈਸ਼੍ਵਰੋ(ਅ)ਪਿ ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਨਯਨਭ੍ਯਃ ਸਰ੍ੱਵਮਸ਼੍ਰੁ ਪ੍ਰਮਾਰ੍ਕ੍ਸ਼਼੍ਯਤਿ|

< Jelenések 7 >