< Jelenések 7 >

1 Ezután négy angyalt láttam állni a föld négy sarkán, amint féken tartották a föld négy szelét, hogy a szél ne fújjon a földre, se a tengerre, se élő fára.
AND after these, I saw four angels standing upon the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the winds should not blow upon the earth, nor upon the sea, nor upon the trees.
2 Egy másik angyalt is láttam feljönni napkelet felől, akinek kezében volt az élő Isten pecsétje, és hangos szóval kiáltott a négy angyalnak, akiknek megadatott, hogy ártsanak a földnek és a tengernek
And I saw another angel, and he ascended from the rising of the sun; who had the seal of Aloha the Living. And he cried with a great voice to the four angels to whom it had been given to hurt the earth and the sea,
3 és így szólt: „Ne ártsatok se a földnek, se a tengernek, se a fáknak, addig, amíg homlokukon meg nem pecsételjük a mi Istenünknek szolgáit“.
saying, Hurt not the earth, nor the sea, neither the trees, until we have sealed the servants of our God upon their foreheads.
4 És hallottam a megpecsételtek számát: Száznegyvennégyezer, Izrael fiainak minden törzséből.
And I heard the number of them who were sealed, an hundred and forty and four thousands, sealed of every tribe of Israel:
5 Júda törzséből tizenkétezer elpecsételt, Rúben törzséből tizenkétezer elpecsételt, Gád törzséből tizenkétezer elpecsételt,
of the tribe of Jihuda, twelve thousand were sealed; of the tribe of Rubill, twelve thousand; of the tribe of Gad, twelve thousand;
6 Ásér törzséből tizenkétezer elpecsételt, Naftáli törzséből tizenkétezer elpecsételt, Manassé törzséből tizenkétezer elpecsételt,
of the tribe of Ashir, twelve thousand; of the tribe of Naphtoli, twelve thousand; of the tribe of Manasha, twelve thousand;
7 Simeon törzséből tizenkétezer elpecsételt, Lévi törzséből tizenkétezer elpecsételt, Issakár törzséből tizenkétezer elpecsételt.
of the tribe of Shemun, twelve thousand; of the tribe of Levi, twelve thousand; of the tribe of Isokar, twelve thousand;
8 Zebulón törzséből tizenkétezer elpecsételt, József törzséből tizenkétezer elpecsételt, Benjámin törzséből tizenkétezer elpecsételt.
of the tribe of Zabolon, twelve thousand; of the tribe of Jauseph, twelve thousand; of the tribe of Benjomin, twelve thousand
9 Ezután láttam: íme egy nagy sokaság, amelyet senki meg nem számlálhatott, minden nemzetből és törzsből, népből és nyelvből és a királyi szék előtt és a Bárány előtt álltak fehér ruhába öltözve és kezükben pálmaágak,
After these I saw, and, behold, a great assembly, which to number no man was able, from all people and nations and tribes and tongues, were standing before the throne and before the Lamb, arrayed in white robes, and with palms in their hands;
10 és hangos szóval kiáltották: „Az üdvösség a mi Istenünké, aki a királyi széken ül és a Bárányé!“
and, crying with a great voice, said, Salvation to our God! To him who sitteth on the throne, And to the Lamb!
11 Az angyalok pedig mindnyájan a királyi szék, a vének és a négy élőlény körül álltak és a királyi szék előtt leborultak és imádták Istent,
And all the angels stood around the throne, and the presbyters, and the four living-ones; and they fell before his throne upon their faces, and worshipped Aloha,
12 ezt mondva: „Ámen. Áldás és dicsőség és hálaadás és tisztesség és hatalom és erő a mi Istenünknek örökkön örökké. Ámen“. (aiōn g165)
saying, Amen. Blessing, and glory, and wisdom, and thanksgiving, And honour, and might, and power, To our God, for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
13 Ekkor megszólalt az egyik vén és ezt mondta nekem: „Kik ezek, akik fehér ruhában vannak öltözve, és honnét jöttek?“
And one of the presbyters answered and said to me: These, who are arrayed in white robes, who are they? and from whence do they come?
14 Ezt mondtam neki: „Uram, te tudod“. És ezt mondta nekem: „Ezek azok, akik a nagy nyomorúságból jöttek és megmosták ruhájukat és megfehérítették a Bárány vérében.
And I said to him, My lord, thou knowest. And he said to me, These are they who have come from great affliction, and have washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb.
15 Ezért vannak Isten királyi széke előtt és szolgálnak neki éjjel és nappal az ő templomában, és aki a királyi széken ül, kiterjeszti sátrát felettük.
On account of this they are before the throne of Aloha, and minister to him day and night in his temple. And he who sitteth upon the throne will protect them.
16 Nem éheznek többé, sem nem szomjúhoznak többé, a nap nem tűz rájuk, sem semmi hőség,
They will not hunger or thirst again, nor will the sun come down upon them, nor any heat;
17 mert a Bárány, aki a királyi szék közepén van, legelteti őket, és az élet vizének forrásához vezeti őket, és Isten letöröl szemükről minden könnyet.“
for it is the Lamb who is in the midst of the throne who will feed them, and will lead them unto fountains of living waters, and Aloha will wipe away every tear from their eyes.

< Jelenések 7 >