< Jelenések 11 >

1 Ekkor nádszálhoz hasonló mérővesszőt adtak a kezembe, és ezt mondták: „Kelj fel, és mérd meg Isten templomát és az oltárt, és azokat, akik ott imádkoznak.
ତାର୍‌ପଚେ ମକେ ନାପ୍‌ବା ଡାଙ୍ଗ୍‌ ପାରା ଡିସ୍‌ବା ଡାଙ୍ଗ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ଦିଆଅଇଲା । “ଜାଆ ଆରି ପର୍‌ମେସରର୍‌ ମନ୍ଦିର୍‌ ଆରି ବେଦି ନାପ୍‌ । ମନ୍ଦିରେ ପାର୍‌ତନା କର୍‌ବା ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ଏଜିକରି ଆଉ ।”
2 De az udvart, amely templomon kívül van, hagyd ki, és azt ne mérd meg, mert az a pogányoknak adatott és negyvenkét hónapig taposni fogják a szent várost.
ମାତର୍‌ ମନ୍ଦିର୍‌ ବାଇରେ ରଇବା ଡାଣ୍ଡ୍‌ ନାପ୍‌ନାଇ । କାଇକେବଇଲେ ସେ ଜାଗା ଜିଉଦି ନ ଅଇଲା ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ଦିଆଅଇଲା ଆଚେ । ସେମନ୍‌ ସୁକଲ୍‌ ନଅରେ ରଇ ୪୨ ମାସ୍‌ ଜାକ ସେ ନଅର୍‌କେ ଅସୁକଲ୍‌ କରିଦେବାଇ ।
3 Az én két tanúmnak megadom, hogy gyászruhába öltözve prófétáljanak ezerkétszázhatvan napig.“
ବାସ୍‌ତା ପିନ୍ଦିରଇବା ଦୁଇଟା ସାକିମନ୍‌କେ ମୁଇ ପାଟାଇବି । ସେ ବାରସ ସାଟେଦିନ୍‌ ମୁଇ ସେମନ୍‌କେ କଇଲାଟା ଜାନାଇବାଇ ।
4 Ők a két olajfa, és a két gyertyatartó, amelyek a föld Ura előtt állnak.
ସେ ଦୁଇଟା ସାକିମନ୍‌ ଜଗତର୍‌ ମାପ୍‌ରୁର୍‌ ମୁଆଟେ ଟିଆଅଇବା ଜିତ୍‌ ଗଚ୍‌ ଆରି ଦୁଇଟା ବତି ଅଇଆଚତ୍‌ ।
5 És ha valaki ártani akar nekik, tűz tör elő szájukból, amely megöli ellenségeiket, és ha valaki ártani akar nekik, annak így kell megöletnie.
କେ ଜଦି ସେମନର୍‌ ଅନିଆଇ ଦେକି ମାର୍‌ବାକେ ଚେସ୍‌ଟା କର୍‌ବାଇ, ତାକର୍‌ ଟଣ୍ଡେଅନି ଜଇ ବାର୍‌କରାଇ ତାକର୍‌ ବିରଦିମନ୍‌କେ ବିନାସ୍‌ କର୍‌ବାଇ । ଏନ୍ତାରି ଜେ ସେମନ୍‌କେ ମାର୍‌ବାକେ ଚେସ୍‌ଟା କର୍‌ବାଇ, ସେମନ୍‌ ମରିଜିବାଇ ।
6 Ezeknek van hatalmuk arra, hogy bezárják az eget, hogy prófétálásuk idején ne legyen eső. Hatalmuk van a vizek felett, hogy vérré változtassák, és megverjék a földet mindenféle csapással, ahányszor csak akarják.
ସେମନ୍‌ ପର୍‌ମେସରର୍‌ କବର୍‌ ଜାନାଇବାବେଲେ ଜେନ୍ତାରି କି ବର୍‌ସା ନଅ ବଲି ବାଦଲ୍‌କେ ଡାବିକରି ସଙ୍ଗଇବାକେ ତାକର୍‌ ଅଦିକାର୍‌ଆଚେ । ପାଜ୍‌ରା ପାନିମନ୍‌କେ ବନି କର୍‌ବାକେ ମିସା ତାକର୍‌ ଅଦିକାର୍‌ ରଇସି । ଜେଡେବେଲେ ମନ୍‌କଲେ, ସେଡେବେଲେ ଜନ୍‌ ରକାମ୍‌ ମର୍‌ଡି ଦର୍‌ତନି ଉପ୍‌ରେ କେତେତର୍‌ ମିସା କରି ବାଦାଦେବାକେ, ସେମନର୍‌ ଅଦିକାର୍‌ ଆଚେ ।
7 És amikor elvégezték bizonyságtételüket, a mélységből feljövő fenevad hadakozik ellenük és legyőzi őket és megöli őket. (Abyssos g12)
ସେମନ୍‌ ତାକର୍‌ କବର୍‌ ଜାନାଇଲା ପଚେ, ଗଟେକ୍‌ ବେସି ଡର୍‌ ଲାଗ୍‌ବା ପସୁ ପାତାଲେଅନି ବାରଇଆସି ତାକର୍‌ ବିରୁଦେ ଜୁଇଦ୍‌ କର୍‌ସି । ସେ ପସୁ ସେମନ୍‌କେ ଆରାଇକରି ମରାଇଦେଇସି । (Abyssos g12)
8 Holttestük a nagy város utcáján fekszik, amelyet lelki értelemben Sodomának és Egyiptomnak hívnak, ahol Urunkat is megfeszítették.
ବଡ୍‌ ନଅର୍‌ ସାଇର୍‌ ମଜାଇ ତାକର୍‌ ମଲା ଗାଗଡ୍‌ ରଇସି । ସେ ବଡ୍‌ ନଅରେ ତାକର୍‌ ମାପ୍‌ରୁ କୁରୁସ୍‌କାଟେ ସର୍‌ପି ଅଇରଇଲା । ସେ ନଅର୍‌ ସଦମ୍‌ କି ମିସର୍‌ ରାଇଜ୍‌ ପାରା ଆଚେ ।
9 És a népek és törzsek, és nyelvek és a nemzetek közül valók látják azoknak holttestét három és fél napig, és nem engedik holttestüket sírba tenni.
ତିନ୍‌ ଦିନ୍‌ ଆରି ଅଦା ଦିନର୍‌ପାଇ ସବୁ ରାଇଜର୍‌, ସବୁ ଦେସର୍‌, ସବୁ ବଁସର୍‌, ସବୁ ଜାତିର୍‌ ଆରି ସବୁ ବାସାର୍‌ ଲକ୍‌ ଦେକ୍‌ବାଇ । ସେ ମଲା ମଡାମନ୍‌କେ ତପ୍‌ବାକେ ସେମନ୍‌ ରାଜି ନଅତ୍‌ ।
10 És a föld lakói örülnek és örvendeznek ennek, és ajándékokat küldenek egymásnak, mert ez a két próféta gyötörte a föld lakosait.
୧୦ଏ ଦୁଇ ଲକ୍‌ ମଲାର୍‌ପାଇ, ଜଗତର୍‌ ଲକ୍‌ ସାର୍‌ଦା ଅଇବାଇ । ଏ ଦୁଇଟା ବବିସତ୍‌ବକ୍‌ତାମନ୍‌ ଜଗତେ ବେସି ଦୁକ୍‌କସ୍‌ଟ ଆନାଇଲାଇଜେ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ସାର୍‌ଦା ଅଇବାଇ ଆରି ସାଇସାର୍‌ଦା ଅଇକରି ସାର୍‌ଦା ଅଇବା ଜିନିସ୍‌ମନ୍‌ ଦିଆନିଆ ଅଇବାଇ ।
11 De három és fél nap múlva az élet lelke szállt beléjük Istentől, és lábukra álltak és nagy félelem fogta el azokat, akik látták őket.
୧୧ତିନ୍‌ଦିନ୍‌ ଆରି ଅଦା ଦିନ୍‌ ପଚେ ଜିବନ୍‌ ଦେବା ଗଟେକ୍‌ ପୁଣ୍ଡା ପର୍‌ମେସର୍‌ ଟାନେଅନି ଆସି ତାକର୍‌ ବିତ୍‌ରେ ପୁର୍‌ଲା । ଆରି ଏଦେ ଦେକା! ସେମନ୍‌ ଉଟ୍‌ଲାଇ । ସେମନ୍‌କେ ଦେକ୍‌ଲା ଲକ୍‌ମନ୍‌ ବେସି ଡରିଗାଲାଇ ।
12 És hangos szózatot hallottak az égből, amely ezt mondta nekik: „Jöjjetek fel ide!“És felmentek egy felhőben az égbe és látták őket ellenségeik.
୧୨ତାର୍‌ପଚେ ସର୍‌ଗେ ଅନି ଗଟେକ୍‌ ଜବର୍‌ ସବଦ୍‌ ବବିସତ୍‌ବକ୍‌ତାମନ୍‌କେ କଇଲା, “ଉପ୍‌ରେ ଆସା ।” ଆରି ତାକର୍‌ ବିରଦିମନ୍‌ ଦେକ୍‌ବାବେଲେ ସେମନ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ବାଦଲ୍‌ ଉପ୍‌ରେ ବସି ସର୍‌ଗେ ଗାଲାଇ ।
13 És abban az órában nagy földrengés támadt, és a város tizedrésze összedőlt, és a földrengés megölt hétezer embert, a többiek pedig megrémültek, és a menny Istenét dicsőítették.
୧୩ସେଡ୍‌କିବେଲେ, ଏଦେ ଦେକା! ବେସି ଦର୍‌ତନି ଚୁଲ୍‌ବୁଲି ଗାଲା । ନଅରର୍‌ ଦସ୍‌ବାଗେଅନି ଗଟେକ୍‌ ବାଗ୍‌ କୁରୁପ୍‌ନାସ୍‌ ଅଇଗାଲା । ଆରି ତେଇ ୭,୦୦୦ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ମରିଗାଲାଇ । ବାକି ରଇଲା ଲକ୍‌ମନ୍‌ ଡରିକରି ସର୍‌ଗେ ରଇବା ପର୍‌ମେସରର୍‌ ବପୁକେ ଡାକ୍‌ପୁଟା କଲାଇ ।
14 A második jaj elmúlt, íme, a harmadik jaj hamar eljön.
୧୪ବେସି ଡର୍‌ ଅଇବା ଦୁଇ ଲମର୍‌ ଦୁକ୍‌କସ୍‌ଟ ସାରିଗାଲା । ମାତର୍‌ ଏବେ ଦେକା ପଚର୍‌ଟା ଦାପ୍‌ରେ ଆଇସି ।
15 A hetedik angyal is trombitált és nagy szózatok hangoztak a mennyben, amelyek ezt mondták: „A világ uralma a mi Urunké és az ő Krisztusáé lett, aki örökkön örökké uralkodik“. (aiōn g165)
୧୫ତାର୍‌ପଚେ ସାତ୍‌ ଲମର୍‌ ଦୁତ୍‌ ତାର୍‌ ମଇରି ପୁକ୍‌ଲା । ଆରି ଏଦେ ଦେକା! ସର୍‌ଗେ ଜବର୍‌ ଆଉଲି ଅଇବାଟା ସୁନିଅଇଲା । ଜଗତ୍‌କେ ସାସନ୍‌ କର୍‌ବା ବପୁ ଆମର୍‌ ମାପ୍‌ରୁ ଆରି ତାର୍‌ ମସିଅକେ । ସେ କାଲ୍‌ କାଲ୍‌ ଜୁଗ୍‌ ଜୁଗ୍‌ ସାସନ୍‌ କର୍‌ସି । (aiōn g165)
16 És a huszonnégy vén, aki Isten előtt ült királyi székben, arcra esett és imádta Istent,
୧୬ତାର୍‌ପଚେ ପର୍‌ମେସରର୍‌ ମୁଆଟେ ବସ୍‍ବା ଜାଗାଇ ବସିରଇବା ୨୪ ଟା ପାର୍‌ଚିନ୍‌ମନ୍‌ ଡାଣ୍ଡାସନ୍‌ ପଡି ତାକେ ଜୁଆର୍‌ କଲାଇ ।
17 és ezt mondta: „Hálát adunk neked, Urunk, mindenható Isten, aki vagy, aki voltál, és aki eljövendő vagy, mert nagy hatalmadat kezedbe vetted, és a te országlásodat megkezdted.
୧୭ସେମନ୍‌ ଏନ୍ତାରି କଇଲାଇ “ମାପ୍‌ରୁ ପର୍‌ମେସର୍‌ ସବୁର୍‌ଟାନେଅନି ଉପ୍‌ରେ ଆଚେ । ସେ ସବୁବେଲେ ରଇଲା ଆରି ରଇସି ମିସା । ତର୍‌ ବଡ୍‌ ବପୁ ସଙ୍ଗ୍‍ ତୁଇ ସାସନ୍‌ କର୍‌ବାକେ ଆରାମ୍‌ କଲୁସ୍‌ । ଆରାମ୍‌ କଲାର୍‌ପାଇ ଆମେ ତକେ ଜୁଆର୍‌ କଲୁନି ।
18 És háborogtak a pogányok, de eljött haragod és a halottak ideje, hogy megítéltessenek, és jutalmat adj a te szolgáidnak, a prófétáknak és a szenteknek, és akik a te nevedet félik, kicsinyeknek és nagyoknak, hogy elpusztítsd azokat, akik a földet pusztítják.“
୧୮ଜିଉଦି ନ ଅଇଲା ଲକ୍‌ମନ୍‌ ବେସି ରିସା ଅଇଜାଇରଇଲାଇ ।” କାଇକେବଇଲେ ଏବେ ରିସା ଅଇବା ପାଲି ତମର୍‌ଟା । ଏବେ ମଲା ଲକ୍‌ମନର୍‌ ବିଚାର୍‌ ଅଇସିବେ । ବବିସତ୍‌ବକ୍‌ତାମନ୍‌ ଜେ କି ତମର୍‌ ଦାଙ୍ଗ୍‌ଡା ଅଇରଇଲାଇ, ସେମନ୍‌କେ ପୁରୁସ୍‌କାର୍‌ ଦେବା ବେଲା କେଟ୍‌ଲା । ତକେ ଜେତ୍‌କି ନାମ୍‌ବା ଲକ୍‌, ବଡ୍‌ସାନ୍‌ ସମାନ୍‌ ଅଇକରି ଦର୍‌ତନିକେ ବିନାସ୍‌ କରିରଇବା ଲକ୍‌ମନ୍‌ ଏବେ ନିଜେ ବିନାସ୍‌ ଅଇବାଇ ।
19 És megnyílt Isten temploma a mennyben, és látható lett a szövetség ládája a templomban, és villámlás és zúgás és mennydörgés és földindulás és nagy jégeső támadt.
୧୯ସର୍‌ଗେ ରଇବା ପର୍‌ମେସରର୍‌ ମନ୍ଦିର୍‌ ଉଗାଡି ଅଇଲା ଆରି ତେଇ ରାଜିନାମାର୍‌ ପେଡି ଡିସ୍‌ଲା । ତାର୍‌ପଚେ ବିଜ୍‌ଲି ଜଟକ୍‌ଲା, ଗଡ୍‌ଗଡି ମାର୍‌ଲା ଦର୍‌ତନି ଚୁଲ୍‌ବୁଲ୍‌ଲା ଆରି ବେସି କାରାପାକ୍‌ନା ମିସା ମାର୍‌ଲା ।

< Jelenések 11 >