< Filippiekhez 3 >

1 Továbbá atyámfiai, örüljetek az Úrban. Ugyanazokat írni nektek én nem restellem, titeket pedig megerősít.
Finally, my brethren, rejoice in Master. To write the same things to you, to me indeed is not grievous, but for you it is safe.
2 Őrizkedjetek az ebektől, őrizkedjetek a gonosz munkásoktól, őrizkedjetek a megmetéltektől,
Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision.
3 mert mi vagyunk a körülmetélkedés, akik lélekben szolgálunk az Istennek, és a Krisztus Jézusban dicsekedünk, és nem a testben bizakodunk:
For we are the circumcision, which worship YHWH in the spirit, and rejoice in the Messiah Yahushua, and have no confidence in the flesh.
4 jóllehet énnékem van bizakodásom test szerint is.
Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinketh that he hath whereof he might trust in the flesh, I more:
5 Körülmetéltettem nyolcadnapon, Izrael nemzetségéből, Benjámin törzséből való vagyok, zsidókból való zsidó, törvény tekintetében farizeus,
Circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, an Hebrew of the Hebrews; as touching the law, a Pharisee;
6 buzgóság tekintetében az egyházat üldöző, a törvénybeli igazság tekintetében feddhetetlen voltam.
Concerning zeal, persecuting the assembly; touching the righteousness which is in the law, blameless.
7 De ami nékem egykor nyereség volt, azokat a Krisztusért kárnak ítéltem.
But what things were gain to me, those I counted loss for the Messiah.
8 Sőt most még inkább kárnak ítélek mindent az én Uram, Jézus Krisztus ismeretének gazdagsága miatt: akiért mindent kárba veszni hagytam, és szemétnek ítélek, hogy a Krisztust megnyerjem,
Yea doubtless, and I count all things but loss for the excellency of the knowledge of the Messiah Yahushua my Master: for whom I have suffered the loss of all things, and do count them but dung, that I may win the Messiah,
9 és találtassam őbenne, mint akinek nincsen saját igazsága a törvényből, hanem igazsága van a Krisztusban való hit által, Istentől való igazsága a hit alapján:
And be found in him, not having mine own righteousness, which is of the law, but that which is through the faith of the Messiah, the righteousness which is of YHWH by faith:
10 hogy megismerjem őt és feltámadásának erejét, és szenvedéseiben is részesüljek, hasonlóan az ő halálához;
That I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being made conformable unto his death;
11 hogy így eljuthassak a halottak feltámadására.
If by any means I might attain unto the resurrection of the dead.
12 Nem mondom, hogy már elértem, vagy hogy már tökéletes vagyok, de igyekszem, hogy elérjem azt, amiért megragadott engem a Krisztus Jézus.
Not as though I had already attained, either were already perfect: but I follow after, if that I may apprehend that for which also I am apprehended of the Messiah Yahushua.
13 Atyámfiai, én magamról nem gondolom, hogy már elértem volna ezt,
Brethren, I count not myself to have apprehended: but this one thing I do, forgetting those things which are behind, and reaching forth unto those things which are before,
14 de egyet cselekszem, azokat, amelyek hátam mögött vannak, elfelejtve, azoknak pedig, amelyek előttem vannak, nekidőlve, célegyenest igyekszem az Istennek a Krisztus Jézusban onnét felülről való elhívása jutalmára.
I press toward the mark for the prize of the high calling of YHWH in the Messiah Yahushua.
15 Mi, akik ezért tökéletesek vagyunk, így gondolkodjunk: és ha valamit másképpen gondoltok, az Isten azt is ki fogja jelenteni néktek:
Let us therefore, as many as be perfect, be thus minded: and if in any thing ye be otherwise minded, YHWH shall reveal even this unto you.
16 csakhogy, amire már eljutottunk, abban ugyanazon szabály szerint járjunk el, ugyanazon értelemben legyünk.
Nevertheless, whereto we have already attained, let us walk by the same rule, let us mind the same thing.
17 Legyetek követőim, atyámfiai, és figyeljetek azokra, akik úgy járnak, amiképpen mi néktek példátok vagyunk.
Brethren, be followers together of me, and mark them which walk so as ye have us for an ensample.
18 Mert sokan járnak másképpen, akikről sokszor mondtam néktek, most pedig sírva is mondom, hogy a Krisztus keresztjének ellenségei;
(For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of the Messiah:
19 akiknek végük veszedelem, akiknek istenük a hasuk, és akiknek dicsőségük gyalázatukban van, mert mindig a földiekkel törődnek.
Whose end is destruction, whose elohim is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.)
20 Mert a mi országunk a mennyekben van, ahonnét a megtartó Úr Jézus Krisztust is várjuk;
For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, the Master Yahushua the Messiah:
21 aki megváltoztatja majd a mi nyomorúságos testünket, hogy hasonló legyen az ő dicsőséges testéhez az ő hatalmas munkája szerint, mely által maga alá is vethet mindeneket.
Who shall change our vile body, that it may be fashioned like unto his glorious body, according to the working whereby he is able even to subdue all things unto himself.

< Filippiekhez 3 >