< Filemonhoz 1 >

1 Pál, Jézus Krisztusnak foglya és Timóteus, az atyafi, Filemonnak, a mi szeretett munkatársunknak,
Paulus vinctus Iesu Christi et Timotheus frater Philemoni dilecto et adiutori nostro
2 Appiának, a szeretettnek, és Arkhiposznak, a mi bajtársunknak és a te házadnál lévő gyülekezetnek:
et Appiae sorori et Archippo commilitoni nostro et ecclesiae quae in domo tua est
3 Kegyelem néktek és békesség Istentől, a mi Atyánktól és az Úr Jézus Krisztustól.
gratia vobis et pax a Deo Patre nostro et Domino Iesu Christo
4 Hálát adok az én Istenemnek mindenkor, emlegetve téged imádságaimban,
gratias ago Deo meo semper memoriam tui faciens in orationibus meis
5 mert hallok a te szeretetedről és hitedről, amely az Úr Jézus iránt és minden szent iránt van benned,
audiens caritatem tuam et fidem quam habes in Domino Iesu et in omnes sanctos
6 hogy a hitben való közösségünk hatékony legyen minden jónak a felismerésére a Krisztus ügyében.
ut communicatio fidei tuae evidens fiat in agnitione omnis boni in nobis in Christo Iesu
7 Mert sok örömünk és vigasztalásunk van a te szeretetedben, hogy a szentek szívét megvidámítottad.
gaudium enim magnum habui et consolationem in caritate tua quia viscera sanctorum requieverunt per te frater
8 Ezért, bár Krisztusban bátran meg is parancsolhatnám neked azt, ami a kötelességed,
propter quod multam fiduciam habentes in Christo Iesu imperandi tibi quod ad rem pertinet
9 a szeretet miatt inkább csak kérlek, én, az öreg Pál, most pedig Jézus Krisztusnak foglya.
propter caritatem magis obsecro cum sis talis ut Paulus senex nunc autem et vinctus Iesu Christi
10 Kérlek téged az én fiamért, Onézimoszért, akit fogságomban szültem,
obsecro te de meo filio quem genui in vinculis Onesimo
11 aki neked egykor haszontalan volt, most pedig mind neked, mind nekem igen hasznos,
qui tibi aliquando inutilis fuit nunc autem et tibi et mihi utilis
12 akit visszaküldtem hozzád, mint saját szívemet, hogy fogadd magadhoz!
quem remisi tu autem illum id est mea viscera suscipe
13 Magamnál akartam ugyan tartani, hogy helyetted szolgáljon nekem az evangéliumért szenvedett fogságomban.
quem ego volueram mecum detinere ut pro te mihi ministraret in vinculis evangelii
14 De a te megkérdezésed nélkül semmit sem akartam tenni, hogy jótetted ne kikényszerített, hanem önkéntes legyen.
sine consilio autem tuo nihil volui facere uti ne velut ex necessitate bonum tuum esset sed voluntarium
15 Mert talán azért vált meg tőled ideig-óráig, hogy örökre visszakapjad. (aiōnios g166)
forsitan enim ideo discessit ad horam a te ut aeternum illum recipere (aiōnios g166)
16 Most már nem úgy, mint szolgát, hanem mint szeretett atyafit, különösképpen nekem, de mennyivel inkább neked, test szerint is és az Úrban is.
iam non ut servum sed plus servo carissimum fratrem maxime mihi quanto autem magis tibi et in carne et in Domino
17 Ha tehát engem társadnak tartasz, úgy fogadd őt magadhoz, mint engem.
si ergo habes me socium suscipe illum sicut me
18 Ha pedig valamit vétett ellened, vagy adósod, azt nekem számítsd fel.
si autem aliquid nocuit tibi aut debet hoc mihi inputa
19 Én, Pál saját kezűleg írom: én meg fogom téríteni neked. Arról nem is szólva, hogy ezen felül magaddal is adós vagy nekem.
ego Paulus scripsi mea manu ego reddam ut non dicam tibi quod et te ipsum mihi debes
20 Bizony, atyámfia, jótettet várok tőled az Úrban. Vidámítsd meg az én szívemet is az Úrban!
ita frater ego te fruar in Domino refice viscera mea in Domino
21 Engedelmességedben bízva írtam neked, tudva, hogy még többet is fogsz tenni annál, amit mondok.
confidens oboedientia tua scripsi tibi sciens quoniam et super id quod dico facies
22 Egyúttal készíts szállást is nekem, mert remélem, hogy imádságaitokért ajándékul kaptok engem.
simul autem et para mihi hospitium nam spero per orationes vestras donari me vobis
23 Köszönt téged Epafrász, fogolytársam a Krisztus Jézusban,
salutat te Epaphras concaptivus meus in Christo Iesu
24 Márk, Arisztarkhosz, Démász és Lukács, az én munkatársaim.
Marcus Aristarchus Demas Lucas adiutores mei
25 A mi Urunk Jézus Krisztusnak kegyelme legyen a ti lelketekkel!
gratia Domini nostri Iesu Christi cum spiritu vestro amen

< Filemonhoz 1 >