< Zsidókhoz 10 >

1 Mivelhogy a törvény az eljövendő javaknak csak árnyéka és nem pedig a dolgok valóságos képe, ezért azokkal az áldozatokkal, amelyeket esztendőnként szüntelenül bemutatnak sohasem képesek tökéletességre juttatni az odajárulókat.
NOW the law, having a shadow of the good things which were to come, not the very substance of the things, cannot possibly, by the same sacrifices which they offer year by year continually, make those perfect who approach God;
2 Különben megszűnt volna az áldozás, hiszen akik áldoztak és egyszer megtisztultak, nem éreztek volna bűntudatot.
else they would have discontinued to make the offering, because they who performed the service being once made clean, would have had no more sense of sins on their conscience.
3 De az áldozatok évről-évre emlékeztetnek a bűnökre.
But in these sacrifices there is a commemoration of sins every year.
4 Mert lehetetlen, hogy a bikák és bakok vére eltörölje a bűnöket.
For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sin.
5 Ezért a világba való jövetelekor így szól az Úr: „Áldozatot és ajándékot nem akartál, de testet alkottál nekem.
Wherefore, coming into the world, he saith, “Sacrifice and oblation thou hast not chosen, but thou hast exactly fashioned a body for me:
6 Égő és bűnért való áldozatot nem kedveltél.
thou hast had no delight in whole burnt-offerings and sacrifices for sin:
7 Akkor ezt mondtam: Íme itt vagyok, amint a könyvtekercsben írva van rólam hogy cselekedjem, ó, Isten, a te akaratodat.“
then I said, Here am I; (in the volume of the book it is written of me) I come to do thy will, O God.”
8 Előbb ezt mondta: „Áldozatot és ajándékot, égő és bűnért való áldozatokat nem akartál, sem nem kedveltél, amiket a törvény szerint mutatnak be.“
Having said before that sacrifice, and oblation, and whole burnt-offerings and sin-offerings thou hast not chosen, nor takest pleasure in, (which are offered according to the law, )
9 Később így szólt: „Íme, itt vagyok, hogy cselekedjem a te akaratodat.“Eltörli az elsőt, hogy életbe léptesse a másodikat.
he then added, Lo, I come to do thy will, O God. He abolishes the first that he may establish the second.
10 Ez az akarat megszentel minket egyszer s mindenkorra, Jézus Krisztus testének feláldozása által.
By the which will we are sanctified through the oblation of the body of Jesus Christ, once for all.
11 Minden pap naponként szolgálatban áll, és sokszor mutatja be ugyanazokat az áldozatokat, amelyek sohasem képesek eltörölni a bűnöket.
And every priest standeth indeed daily performing the divine service, and frequently offering the same sacrifices, which cannot possibly take away sins:
12 Ő azonban egyetlen áldozattal áldozott a bűnökért, és mindörökre az Isten jobbjára ült,
but this person, having offered one sacrifice for sins, for ever hath seated himself at the right hand of God;
13 várva, hogy ellenségei zsámolyul vetessenek lábai alá.
henceforth waiting till his enemies be put as a footstool for his feet.
14 Mert egyetlen áldozatával örökre tökéletessé tette a megszentelteket.
For by one oblation he hath made those perfect for ever who are sanctified.
15 Bizonyságot tesz pedig erről nekünk a Szentlélek is, mert előre megmondta:
Now the Holy Ghost also beareth this testimony to us: for after declaring before,
16 „Ez az a szövetség, amelyet kötök velük ama napok múltán“így szól az Úr. „Törvényemet szívükbe adom, és elméjükbe írom be azokat.“
“This is the testament which I will appoint to them after those days, saith the Lord; giving my laws to their hearts, even on their minds will I inscribe them;”
17 Azután így szól: „Az ő bűneikről és álnokságukról többé meg nem emlékezem.“
he adds, “and their sins and their iniquities I will in no wise remember any more.”
18 Ahol pedig bűnbocsánat van, ott nincs többé bűnért való áldozat.
Now where there is remission of these, no more offering for sin is needed.
19 Mivel tehát, atyámfiai, bizodalmunk van a szentélybe való bemenetelre a Jézus vére által,
Having therefore, brethren, entire liberty of entrance into the holies by the blood of Jesus―
20 azon az úton, amelyet Ő szentelt nekünk, mint új és élő utat, a kárpit, azaz az Ő teste által,
a way, which he hath consecrated for us, newly opened, and giving life, through the vail, that is, his flesh;
21 és mivel nagy papunk van, aki az Isten háza felett áll,
and having a great priest over the house of God,
22 járuljunk hozzá igaz szívvel, a hitnek teljességével, mint akiknek szíve megtisztult a gonosz lelkiismerettől,
let us come to him with a true heart, in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and the body washed with pure water:
23 és testük meg van mosva tiszta vízzel. Tartsuk meg a reménység hitvallását tántoríthatatlanul, mert hű az, aki ígéretet tett.
let us hold fast the profession of hope unwavering, (for he who promises is faithful.)
24 És ügyeljünk arra, hogy egymást szeretetre és jócselekedetekre ösztönözzük.
and let us attentively observe one another, to excite an ardour of love and of good works:
25 El nem hagyva a magunk gyülekezetét, ahogyan szokásuk némelyeknek, hanem intvén egymást, annyival is inkább, mert látjátok, hogy ama nap közeledik.
not deserting the assembling of ourselves together, as is the custom with some, but exhorting to it; and so much the more, as ye see the day approaching.
26 Mert ha szándékosan vétkezünk az igazság megismerése után, akkor nincs többé bűneinkért való áldozat,
For if we sin wilfully after we have received the knowledge of the truth, no more sacrifice for sins remaineth;
27 hanem az ítéletnek valami félelmes várása és a tűz lángja, amely megemészti az ellenszegülőket.
but a certain terrible expectation of judgment, and a burning indignation, ready to devour these enemies.
28 Aki megveti a Mózes törvényét, az két vagy három tanúvallomása alapján irgalom nélkül meghal.
Any man who treated the law of Moses with neglect, was put to death, without mercy, on the deposition of two or three witnesses:
29 Gondoljátok meg, mennyivel súlyosabb büntetésre méltó az, aki az Isten Fiát lábbal tapodja, és a szövetség vérét, amellyel megszenteltetett, tisztátalannak tartja, és a kegyelem Lelkét megveti.
by how much, think ye, shall he be counted worthy of more condign punishment who hath trampled on the Son of God, and regarded the blood of his testament, by which he was sanctified, as an unclean thing, and hath treated the gracious Spirit contumeliously?
30 Mert ismerjük azt, aki így szólt: „Enyém az ítélet, én megfizetek.“És ismét: „Az Úr megítéli az ő népét.“
For we know him who declares, “Vengeance is mine, I will repay, saith the Lord.” And again, “The Lord will judge his people.”
31 Rettenetes az élő Isten kezébe esni.
It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
32 Emlékezzetek pedig vissza a régebbi napokra, amelyekben, miután megvilágosodtatok, sok szenvedéssel teljes küzdelmet állottatok ki,
But remember the past days in which, after ye had been illuminated, ye endured a great conflict of sufferings;
33 amikor egyfelől gyalázásokkal és nyomorgattatásokkal nyilvánosság elé hurcoltak titeket, másfelől társai lettetek azoknak, akik így jártak.
partly while publicly exposed to revilings and tribulations, partly as being in communion with those who were treated in this manner.
34 Mert a foglyokkal is együtt szenvedtetek, és vagyonotok elrablását örömmel fogadtátok, mivel tudtátok, hogy jobb és maradandóbb vagyonotok van a mennyben.
For ye have been fellow-sufferers with my bonds, and received with joy the plundering of your properties, knowing in yourselves that you have in the heavens a better substance, and permanent.
35 Ne dobjátok el tehát bizodalmatokat, amelynek nagy jutalma van.
Recede not therefore from your boldness of profession, which brings a great recompence of reward.
36 Mert béketűrésre van szükségetek, hogy az Isten akaratát cselekedve elnyerjétek az ígéretet.
For ye have need of patience, that after ye have done the will of God, ye may receive the promise.
37 Mert még „egy igen-igen kevés idő, és aki eljövendő, eljön, és nem késik.
For yet a little, very little while, and he that is coming will come, and will not delay.
38 Az igaz ember pedig hitből él. És aki meghátrál, abban nem gyönyörködik a lelkem.“
“The just man then will live by faith;” and if he draw back, my soul shall have no delight in him.
39 De mi nem vagyunk a meghátrálás emberei, hogy elvesszünk, hanem a hitéi, hogy életet nyerjünk.
But we are not of those who turn back unto perdition; but of those who believe to the salvation of the soul.

< Zsidókhoz 10 >