< Efézusiakhoz 6 >
1 Ti, gyermekek, szót fogadjatok a ti szüleiteknek az Úrban, mert ez az igaz.
Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
2 Tiszteld atyádat és anyádat (ami az első parancsolat ígérettel),
"Honor your father and mother," which is the first commandment with a promise:
3 hogy jól legyen dolgod, és hosszú életű légy e földön.
"that it may be well with you, and that you may live long in the land."
4 Ti is, atyák, ne ingereljétek gyermekeiteket, hanem neveljétek azokat az Úr tanítása és intése szerint.
And fathers, do not provoke your children to anger, but nurture them in the discipline and instruction of the Lord.
5 Ti, szolgák, engedelmesek legyetek a ti test szerint való uraitoknak félelemmel és rettegéssel, szíveteknek egyenességében, mint a Krisztusnak,
Servants, be obedient to those who according to the flesh are your masters, with fear and trembling, in singleness of your heart, as to Meshikha;
6 nem a szemnek szolgálva, mint akik embereknek akarnak tetszeni, hanem mint Krisztus szolgái, cselekedve az Istennek akaratát lélekből,
not in the way of service only when eyes are on you, as people-pleasers; but as servants of Meshikha, doing the will of God from the heart;
7 jó akarattal, mint akik az Úrnak szolgálnak és nem embereknek,
with good will doing service, as to the Lord, and not to people;
8 tudván, hogy ki-ki ami jót cselekszik, azt veszi az Úrtól, akár szolga legyen, akár szabad.
knowing that whatever good thing each one does, he will receive the same again from the Lord, whether he is bound or free.
9 Ti is, urak, ugyanazt cselekedjétek velük, elhagyva a fenyegetést, tudva, hogy a ti Uratok is mennyben van, és személyválogatás nincsen őnála.
You masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no partiality with him.
10 Végezetre, atyámfiai, legyetek erősek az Úrban, és az ő hatalmas erejében.
Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might.
11 Öltözzétek föl az Isten minden fegyverét, hogy megállhassatok az ördögnek minden ravaszságával szemben.
Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the schemes of the devil.
12 Mert nem vér és test ellen van nékünk tusakodásunk, hanem a fejedelemségek ellen, a hatalmasságok ellen, ez élet sötétségének világbírói ellen, a gonoszság lelkei ellen, melyek a magasságban vannak. (aiōn )
For our wrestling is not against flesh and blood, but against the rulers, against the powers, against the world's rulers of this darkness, and against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places. (aiōn )
13 Ezért vegyétek föl az Istennek minden fegyverét, hogy ellenállhassatok ama gonosz napon, és mindent elvégezve megállhassatok.
Therefore, put on the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and, having done all, to stand.
14 Álljatok hát elő, körülövezve derekatokat igazlelkűséggel és felöltözve az igazságnak páncélját,
Stand therefore, having the belt of truth buckled around your waist, and having put on the breastplate of righteousness,
15 felsaruzva lábaitokat a békesség evangéliumának készségével.
and having fitted your feet with the preparation of the Good News of peace;
16 Mindezekhez fölvéve a hitnek pajzsát, amellyel ama gonosznak minden tüzes nyilát kiolthatjátok.
above all, taking up the shield of faith, with which you will be able to quench all the fiery darts of the evil one.
17 Az üdvösség sisakját is fölvegyétek és a Léleknek kardját, amely az Isten beszéde.
And take the helmet of salvation, and the sword of the Rukha, which is the spoken word of God;
18 Minden imádsággal és könyörgéssel imádkozva minden időben a Lélek által, és ugyanígy vigyázzatok teljes állhatatossággal és könyörgéssel minden szentekért,
with all prayer and requests, praying at all times in the Rukha, and being watchful to this end in all perseverance and requests for all the saints:
19 énérettem is, hogy adassék nékem szó, ha számat megnyitom, hogy bátorsággal ismertessem meg az evangélium titkát,
on my behalf, that utterance may be given to me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the Good News,
20 amelyért követséget viselek láncok között, hogy bátran szóljak arról, amiképpen kell szólanom.
for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
21 Hogy pedig ti is megtudjátok dolgaimat, hogy mit cselekszem, mindent megismertet veletek Tükhikosz, a szeretett atyafi és hű szolga az Úrban,
But that you also may know my affairs, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will make known to you all things;
22 kit éppen azért küldöttem hozzátok, hogy megismerjétek a mi dolgainkat, és megvigasztalja a ti szíveteket.
whom I have sent to you for this very purpose, that you may know our state, and that he may comfort your hearts.
23 Békesség az atyafiaknak és szeretet hittel együtt az Atya Istentől és az Úr Jézus Krisztustól!
Peace be to the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Yeshua Meshikha.
24 A kegyelem legyen mindazokkal, akik szeretik a mi Urunk Jézus Krisztust romlatlanságban. Ámen.
Grace be with all those who love our Lord Yeshua Meshikha with incorruptible love.