< 1 Timóteushoz 6 >

1 Akik iga alatt vannak, mint szolgák, urukat teljes tiszteletre méltóknak tartsák, hogy miattuk Isten nevét és a tanítást ne káromolják.
ज़ैना विश्वासी लोक गुलाम आन, तैनेईं हर तरीके सेइं अपने मालिकां केरि आदर कियोरी लोड़े ताके होरे लोक परमेशरेरी ते इश्शे शिक्षारी तुहीन न केरन।
2 Akiknek pedig hívő uruk van, azokat ne becsüljék le, hanem annál inkább szolgáljanak nekik, hiszen atyafiak, hívők és szeretettek, akik jó cselekedetekben buzgólkodnak. Ezeket tanítsd és hirdesd!
ते ज़ैना मालिक विश्वासी भोन, त तैन केरू मसीह पुड़ विश्वास केरनेरे वजाई सेइं तैन केरि बराबर इज़्ज़त की गाए, बल्के तैन केरे लेइ होरू भी जादे कम कियोरू लोड़े। किजोकि इस सेइं फैइदो नेनेबाले विश्वासी आन ते तैना गुलाम तैन सेइं प्यार केरतन, इन गल्लां केरि शिक्षा दे ते इन होसलो दे कि तैना इन सब केरन।
3 Ha valaki másként tanít, és nem követi a mi Urunk Jézus Krisztus egészséges igéjét és az istenfélelem szerint való tanítást,
किछ लोक इश्शे शिक्षारी खलाफत केरि बटतन, पन इना यीशु मसीहेरी रोड़ी शिक्षां आन। इना शिक्षां भेक्तरी ज़िन्दगी बद्धेतिन।
4 az felfuvalkodott, aki semmit sem ért, hanem vitatkozások és szóharcok betege, amiből csak irigység, viszálykodás, istenkáromlás, rosszindulatú gyanúsítás származik.
ज़ै कोई अलग शिखालते तै अभिमानी ते तै किछ न समझ़े। एरे ज़ेरे मैन्हु गैर ज़रूरी मुद्दां ते लफसां केरो मतलब ज़ान्नेरे लेइ होरन सेइं बेंस ते तर्क केरतन। ज़ैन केरो नितीजो जलन, ते लड़ाई ते तुहीनरी गल्लां, ते बुरी-बुरी शक,
5 Megbomlott elméjű és az igazságtól megfosztott emberek hiábavaló torzsalkodása mindez, akik az istenfélelmet nyerészkedésnek tekintik.
ते मैनन् मां बेफैइदी लड़ैई पैदा भोतिन, ते ज़ैन केरे मन बुरे शक्की सेइं भेरोरेन, ते तैना लगातार होरन सेइं बेंस केरतन, ते तैना सेझ़ी न बटथ कि सच़ कुने, तैना समझ़तन परमेशरेरे बारे मां शिक्षा देनी कमाई केरनेरो ज़िरियोए।
6 De valóban nagy nyereség az istenfélelem megelégedéssel,
पन इश्शे इन लेइ इन रोड़ू कि अस तैन केरम ज़ैस सेइं परमेशर खुश भोए ते ज़ैन परमेशर असन देते तैस सेइं अस राज़ी भोम।
7 mert semmit sem hoztunk a világra, világos, hogy ki sem vihetünk semmit,
ते न असेईं दुनियाई मां किछ आनोरू, ते न किछ नेही बटम।
8 de ha van élelmünk és ruházatunk, elégedjünk meg vele.
ते अगर असन कां किछ खाने पीने ते लाने जो भोए, ते इस्से मां खुश रहम।
9 Akik pedig meg akarnak gazdagodni, kísértésbe, csapdába és sok esztelen és káros kívánságba esnek, amelyek az embert veszedelembe és romlásba döntik.
पन ज़ै धनी भोनो चाए, तैना इन सब पाप केरतां बड़े आसान तरीके सेइं धोखो खातन, ज़ेन्च़रे जानवर ज़ाले मां फसतन तेन्च़रे तैना फसतन। तैना इन केरनू चातन ज़ैन तैन केरे लेइ बेवकूफी ते खतरोए, ते एरी इच्छां तैन बरबाद ते नाश केरनेरे पासे नेतिन।
10 Mert minden rossznak gyökere a pénz szerelme, amely után sóvárogva egyesek eltévelyednek a hittől, és sok fájdalmat okoznak önmaguknak.
किजोकि पेइंसां केरू लालच़ सेब्भी किसमेरे बुरैइअरू वजाए, किछ लोकेईं बले-बले मसीह पुड़ विश्वास केरनो शारो किजोकि तैना धनी भोनू चाते थिये, ते तैनेईं तैस मैनेरो ज़ेरो बड़े तरीकन सेइं दुःख झ़ैल्लो ज़ै अपने आपे कोन्ची हथियारे सेइं ज़खमी केरते।
11 Te pedig, Isten embere, ezeket kerüld. Ellenben kövesd az igazságot, az istenfélelmet, a hitet, a szeretetet, a békességes tűrést, a szelídséget.
पन हे तीमुथियुस, तू परमेशरेरो मैनूस, तीं इन गल्लां न लोड़न कियोरी, सिर्फ ज़ैन ठीके तैन केरनेरे लेइ हर किसमे सेइं कोशिश केर। एरी ज़िन्दगी ज़ी ज़ैस सेइं परमेशरेरी आदर भोती, मसीह पुड़ भरोसो केर, होरि लोकन सेइं प्यार केर, मुश्किल वक्ते मां हिम्मत रख, ते होरि लोकन सेइं नेरमी सेइं बर्ताव केर।
12 Harcold meg a hitnek szép harcát, nyerd el az örök életet, amelyre elhívattál, és amelyről vallást tettél szép hitvallással sok tanú előtt. (aiōnios g166)
ज़ेन्च़रे अक रोड़ो सिपाई जंगी मां लड़ैई मां हार न मन्ने, तेन्च़रे तू भी परमेशरे पुड़ भरोसो रखने मां ते तैसेरी गल मन्ने मां हार न मन्न। ते तैस हमेशारी ज़िन्दगी मज़बूती सेइं ठेमतां रख, ज़ेसेरे लेइ तू परमेशरे कुजावरोस, ते ज़ेसेरे बारे मां तीं बड़े लोकां केरे सामने दिलेरी सेइं ज़ोरू थियूं कि तू मसीह पुड़ विश्वास केरतस। (aiōnios g166)
13 Meghagyom neked Isten színe előtt, aki életet ad mindennek, és Krisztus Jézus előtt, aki bizonyságot tett Poncius Pilátus előtt azzal a szép hitvallással,
अवं तीं परमेशरे सामने ज़ै सेब्भन ज़िन्दगी देते, ते मसीह यीशुएरे सामने ज़ोताईं, ज़ैने पुन्तियुस पिलातुसेरे सामने रोड़ी गवाही दित्ती, ई हुक्म देताईं।
14 hogy tartsd meg a parancsolatot mocsoktalanul, feddhetetlenül a mi Urunk Jézus Krisztus megjelenéséig,
ज़ैन किछ परमेशरे तीं केरनेरे लेइ हुक्म दित्तोरो तैन सब किछ पूरू केर, ताके यीशु मसीह ज़ांतगर वापस न एज्जे तीं पुड़ कोई दोष न लेई बटे तू कुन गलत केरने लोरोस।
15 amelyet a maga idejében megmutat a boldog és egyedül hatalmas, a királyok királya és az uraknak Ura.
सिर्फ परमेशर तै राज़ोए ज़ै बड़यैयरे काबले, तै महान राज़ो ते महान प्रभुए, तैए मसीहे सही वक्ते पुड़ बांदो केरेलो।
16 Egyedül övé a halhatatlanság, aki hozzáférhetetlen világosságban lakik, akit az emberek közül senki sem látott, nem is láthat, akinek tisztesség és örökkévaló hatalom! Ámen. (aiōnios g166)
सिर्फ तैए हमेशा ज़ींतो रहते, ते तै तैस महिमा बैली लोई मां रहते ज़ैस कां कोई न एज्जी बटे। तैसेरी आदर ते शक्ति हमेशा राली। आमीन। (aiōnios g166)
17 Azoknak pedig, akik gazdagok e világon, mondd meg, hogy ne fuvalkodjanak fel, és ne reménykedjenek a bizonytalan gazdagságban, hanem az élő Istenben, aki bőségesen megad nekünk mindent megélhetésünkre. (aiōn g165)
इस दुनियारे दौलतमंदन हुक्म दे, कि तैना घमण्डी न भोन ते चंचल धने पुड़ उमीद न रखन, पन परमेशरे पुड़ ज़ै इश्शे सुखेरे लेइ बड़ू हछ़्छ़ू देते। (aiōn g165)
18 Tegyenek jót, legyenek gazdagok a jó cselekedetekben, szívesen adakozzanak, és osszák meg javaikat másokkal,
ते तैन ज़ो कि तैना अपने पेइंसे रोड़े कम्मां केरे लेइ इस्तेमाल केरन ते भलाई केरने मां दौलतमंद बनन ते हमेशा तियार रान होरन खुल्ले दिले सेइं देनेरे लेइ ज़ो।
19 és így a jövőt megalapozó kincset gyűjtsenek, hogy elnyerjék az örök életet.
एन्च़रे केरने सेइं तैना अपना रोड़ां कम्मां खज़ानेरे ज़ेरे जमा केरेले, ज़ैना तैन केरे लेइ एजनेबाले वक्ते स्वर्गे मां मज़बूत मुनीयादरां ज़ेरां भोलां। ते तैना तै सच़्च़ी ज़िन्दगी हासिल केरेले ज़ै हमेशारे लेइ आए।
20 Timóteus, őrizd meg, ami rád van bízva. Fordulj el a szentségtelen, üres beszédektől és a hamis tanítás ellenvetéseitől,
हे तीमुथियुस इस गल्ली पुड़ ध्यान दे कि ज़ैन परमेशरे तीं केरनेरे लेइ दित्तोरूए तैन्ने केर। दुष्ट ते बेकार गल्लन करां ते तैन शिक्षान करां बेंच़ता रा, ज़ैना परमेशरेरी सच़्च़ी शिक्षां केरि खलाफत केरतन, तैस तैना ज्ञान ज़ोतन पन तैन गलते।
21 amelyet egyesek hirdetnek, és a hittől eltévelyedtek. Kegyelem legyen veled! Ámen.
किछ लोकेईं इन झूठू ज्ञान कबूल कियोरूए, एन्च़रे केरनेरे सेइं तैनेईं मसीहेरे सच़्च़ी शिक्षान पुड़ विश्वास केरनो शारो। परमेशरेरो अनुग्रह तुसन सेब्भन पुड़ भोतो राए।

< 1 Timóteushoz 6 >