< 1 Tesszalonika 4 >

1 Továbbá pedig kérünk titeket, atyámfiai, és intünk az Úr Jézusban, hogy amint tőlünk tanultátok, hogy mi módon kell Istennek tetsző módon élnetek, ebben egyre előbbre jussatok.
Ka benae aw, akpäihnaka ka ning jah mtheh hlü ta: Pamhnam jekyaisakia xüngsei ning kami veia nami ngthei pängki, acukba nami xüngsei pängki ni. Acuna kthaka nami xüngsei dämdäm vaia Bawipa Jesuha ngming üng kami ning jah nghui naki.
2 Mert tudjátok, hogy milyen parancsolatokat adtunk nektek az Úr Jézus által.
Mcuhmthehnake naküt cun Bawi Jesuha Ana üng ning jah pet ti cun nami ksingki.
3 Mert az az Isten akarata, hogy szentté legyetek: tartózkodjatok a paráznaságtól,
Am dawkyakia hnunglanak hawihceh lü nami ngcingcaih vai Pamhnam naw ngja hlüki.
4 mindenki szentül és tisztességesen éljen feleségével,
Kpami naküt naw ihawkba a nghnumi üng ngcingcaih lü leisawng phyakia a awmihpüi vai ja,
5 nem a kívánság szenvedélyével, mint a pogányok, akik nem ismerik Istent.
Pamhnam am ksingki khyang kseea mäiha käh hüipawm kawlaih vai cun ksing ua.
6 Senki se lépje át a törvényt, és ne károsítsa meg atyafiát, mert megítéli az Úr mindezeket, amint már mondtuk is nektek, és bizonyságot tettünk erről.
U naw pi a Khritjanpüi limma mhleimhlak lü käh eiaw se. Ahlana ka ning jah mtheh päng, acukba mkhyenak pawhki cun Bawipa naw mkhuimkha law khai ti lü asayüa ning jah mtheh veng.
7 Mert nem tisztátalanságra, hanem szentségre hívott el minket Isten.
Pamhnam naw mi mtuihmleh khaia a jah khü am ni, ngcingcaih khaia a jah khü ni.
8 Aki azért ezeket megveti, nem embert vet meg, hanem az Istent, aki Szentlelkét is adja nektek.
Acunakyase, ahina mtheinak mahkia khyang cun naw khyang mahki am ni. A Ngmüimkhya Ngcim ning jah pekia Pamhnam mahki ni.
9 Az atyafiúi szeretetről pedig nem is szükséges írnom nektek, mert titeket Isten maga tanított meg arra, hogy egymást szeressétek.
Nami püi mhläkphyanaka mawng ning jah yuk law vai am hlü. Ihawkba mat ja mat mhläkphyanak vai cun Pamhnam naw ning jah mthei pängki ni.
10 Sőt gyakoroljátok is ezt minden atyafi iránt, akik Macedóniában vannak. Kérünk is titeket, atyámfiai, hogy jussatok ebben előbbre.
Acun däk am ni, Maketawnih khawa veki benaea veia pi acukba nami biki. Acunakyase, ka benae aw, nami bi law dämdäm vaia ning jah nghui na veng.
11 Becsületbeli dolognak tartsátok, hogy csendes életet folytassatok, saját dolgaitokkal törődjetek, és saját kezetekkel dolgozzatok, amint ezt meghagytuk nektek.
Ahlana ka ning jah mtheh pänga kba, dimyekia xünsei vaia mtunei lü, nami khut ngaih na lü, nami kut am khüikhawm ua.
12 A kívülállókkal tisztességesen viselkedjetek, és ne szoruljatok rá senkire.
Acukba nami ve üng, am jumeikie naw ning jah leisawng acun he. Nami hlükaw a ve üng pi khyang kce he am jah ümpa na uki.
13 Nem akarjuk, atyámfiai, hogy tudatlanok legyetek azok felől, akik elhunytak, és úgy gyászoljatok, mint a többiek, akiknek nincs reménységük.
Ka benae aw, thi pängki he a mawng ngthungtak nami ksing vai ngja hlü veng. Acunüng va, äpeinak am takia kba am nami thüisei pukse khai.
14 Mert ahogyan hisszük, hogy Jézus meghalt és feltámadt, úgy Isten maga mellé veszi az elhunytakat Jézus által, vele együtt.
Jesuh cun thi lü tho beki tia kami jumki. Acuna kba ni Jesuh jumei lü thiki naküt cun Pamhnam naw Jesuh am atänga jah mtho be khaia pi mi jumki.
15 Mert ezt az Úr szavával mondjuk nektek, hogy mi, akik élünk, akik megmaradunk az Úr eljöveteléig, nem előzzük meg azokat, akik már elhunytak.
Atuh kami ning jah mtheimthang hin Bawipaa mtheimthangnak ni. Bawipa law bea mhnüp vei xüng lü mi veki mimi hin thi pängki he a maa am mi pha.
16 Mert maga az Úr riadóval, arkangyal szózatával és isteni harsonával leszáll a mennyből, és akkor feltámadnak először azok, akik a Krisztusban elhunytak.
Ngthupetnak üng ngpyang law khai, khankhawngsä ngvaia kthai ve law khai, Pamhnama pung kthai ng’yüng law lü khankhaw üngka naw Bawipa amät kyum law be khai. Acunüng, Khritaw jumei lü thikie cun tho be ma khaie.
17 Azután mi, akik élünk, akik megmaradunk, elragadtatunk azokkal együtt felhőn keresztül a magasba az Úr elé, és így mindenkor az Úrral leszünk.
Acun käna, acuna kcün üng mi xüngki mimi pi, amimi am atänga khawngmei am jah mkhäm law be se, khana mi Bawipa am mi ngkhyum khaie. Acunüng, Bawipa am atänga angsäia mi ve law khai.
18 Vigasztaljátok tehát egymást ezekkel a szavakkal.
Acunakyase, ahina ngthu am mat naw mat mhlawhmcah ua.

< 1 Tesszalonika 4 >