< Zakariás 4 >
1 Majd visszatére az angyal, a ki beszél vala velem, és felkölte engem, mint mikor valaki álmából költetik fel.
And the angel that talked with me came again, and awaked me, as a man that is wakened out of his sleep,
2 És mondá nékem: Mit látsz te? És mondám: Látok ímé egy merő arany gyertyatartót, tetején az olajtartója, rajta pedig annak hét szövétneke, és hét cső a szövétnekekhez, a melyek a tetején vannak;
and said to me, What seest thou? And I said, I have looked, and behold, a chandelier all of gold, with a bowl upon the top of it, and its seven lamps upon it, and seven pipes to the seven lamps which are upon the top of it;
3 És mellette két olajfa: egyik az olajtartó jobb oldalán, a másik pedig annak bal oldalán.
and two olive-trees by it, one upon the right side of the bowl, and the other upon the left side of it.
4 És felelék, és mondám az angyalnak, a ki beszél vala velem, mondván: Mik ezek, Uram?
And I spake, and said to the angel that talked with me, What mean these, my lord?
5 És felele az angyal, a ki beszél vala velem, és mondá nékem: Hát nem tudod-é, mik ezek? És mondám: Nem, Uram!
Then the angel who talked with me answered and said to me, Knowest thou not what these mean? And I said, No, my lord.
6 És felele, és szóla nékem, mondván: Az Úrnak beszéde ez Zorobábelhez, mondván: Nem erővel, sem hatalommal, hanem az én lelkemmel! azt mondja a Seregeknek Ura.
Then he answered and spake to me, saying, This is the word of Jehovah to Zerubbabel, saying: — Not by might, nor by power, But by my spirit, Saith Jehovah of hosts.
7 Ki vagy te, te nagy hegy? Lapálylyá leszel Zorobábel előtt, és felviszi a csúcs-követ, és ilyen kiáltás támad: Áldás, áldás reá!
What art thou, O great mountain? Before Zerubbabel thou shalt become a plain! And he shall bring forth the corner-stone amid shoutings, [[The people crying, ]] “Grace, grace be to it!”
8 És szóla hozzám az Úr, mondván:
Moreover, the word of Jehovah came to me, saying:
9 A Zorobábel kezei veték meg e ház alapját, és az ő kezei végzik el azt, és megtudod, hogy a Seregeknek Ura küldött el engem hozzátok.
The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house, and his hands shall finish it. And thou shalt know that Jehovah of hosts hath sent me to you.
10 Mert a kik csúfolták a kicsiny kezdetet, örülni fognak, ha meglátják Zorobábel kezében az ónkövet. Hét van ilyen, az Úrnak szemei ezek, a melyek átpillantják az egész földet.
For who hath despised the day of small things? With joy shall the plummet be seen in the hand of Zerubbabel by those seven; they are the eyes of Jehovah, which run to and fro through the whole earth.
11 És felelék, és mondám néki: Mi ez a két olajfa a gyertyatartó jobb és bal oldalán?
Then I spake and said to him, What mean these two olive-trees, upon the right side of the chandelier and upon the left side thereof?
12 És másodszor is felelék, és mondám néki: Micsoda az olajfának az a két ága, a melyek a két arany cső mellett vannak, és öntik magukból az aranyat?
And I spake the second time, and said to him, What mean these two olive-branches, which are by the side of the two golden tubes which empty the golden oil out of themselves?
13 És szóla nékem, mondván: Hát nem tudod-é, mik ezek? És mondám: Nem, Uram!
And he answered me and said, Knowest thou not what these mean? And I said, No, my lord.
14 És mondá nékem: Ezek ketten az olajjal felkenettek, a kik az egész föld Ura mellett állnak.
And he said, These are the two anointed ones that stand before the Lord of all the earth.