< Titushoz 3 >
1 Emlékeztessed őket, hogy a fejedelemségeknek és hatalmasságoknak engedelmeskedjenek, hódoljanak, minden jó cselekedetre készek legyenek,
୧ହାକିମ୍କଆଃ ଆଡଃ ଆକ୍ତେୟାର୍ ନାମାକାଦ୍ ହଡ଼କଆଃ କାଜି ମାନାତିଙ୍ଗ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଆଡଃ ସବେନ୍ ବୁଗିନ୍ କାମି ନାଗେନ୍ତେ ସେକାଡ଼ାକାନ୍ପେ,
2 Senkit ne szidalmazzanak, ne veszekedjenek, gyöngédek legyenek, teljes szelídséget tanusítván minden ember iránt.
୨ଜେତାଏୟାଃ ଏତ୍କାନ୍ ଆଲ୍ପେ କାଜିୟା, ମେନ୍ଦ ସୁକୁଜୀଉତେ ଆଡଃ ଗାତିସାଙ୍ଗାତିତେ ସେସେନ୍ ନାଙ୍ଗ୍ ସବେନ୍ ହଡ଼କତାଃରେ ଲେବେଃମନ୍ତେ ସବେନ୍ ଇମ୍ତା ଉଦୁବେନ୍ପେ ମେନ୍ତେ ଇନ୍କୁକେ ପାହାମାକମେ ।
3 Mert régenten mi is esztelenek, engedetlenek, tévelygők, különböző kívánságoknak és gyönyöröknek szolgái, gonoszságban és irígységben élők, gyűlölségesek, egymást gyűlölők valánk.
୩ଚିୟାଃଚି ସିଦା ଆବୁହଗି ଡଣ୍ଡ, କା ମାନାତିଙ୍ଗ୍କ, ଆଦାକାନ୍କ, ସବେନ୍ ଲେକାନ୍ ଏତ୍କାନ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ରିଜ୍ରାଙ୍ଗ୍ରେନ୍ ଦାସିକବୁ ତାଇକେନା । ଆବୁ ଏତ୍କାନାଃ ଆଡଃ ହିସ୍ଙ୍ଗାରେ ସେସେନ୍ତାନ୍, ହିଲାଙ୍ଗ୍ଆଁକାନ୍ ଆଡଃ ଏଟାଃକକେ ହିଲାଙ୍ଗ୍କ ତାଇକେନାବୁ ।
4 De mikor a mi megtartó Istenünknek jóvolta és az emberekhez való szeretete megjelent,
୪ମେନ୍ଦ ଚିମ୍ତା ଆବୁଆଃ ବାଞ୍ଚାଅନିଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଦୁପୁଲାଡ଼୍ରାଃ ଦାୟା ଉଦୁବ୍ୟାନା,
5 Nem az igazságnak cselekedeteiből, a melyeket mi cselekedtünk, hanem az ő irgalmasságából tartott meg minket az újjászületésnek fürdője és a Szent Lélek megújítása által,
୫ଇମ୍ତା ଇନିଃ ଆବୁକେ ବାଞ୍ଚାଅକେଦ୍ବୁଆ, ନେଆଁଁ ଆବୁଆଃ ଧାର୍ମାନ୍ କାମିକରେୟାଃ ନାଗେନ୍ତେତେଦ କାହା ମେନ୍ଦ ଆୟାଃ ଲିବୁଇ ଆଡଃ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମାରାଃ ହରାତେ ଆବୁ ନାୱା ଜାନାମ୍ ଆଡଃ ନାୱା ଜୀୱାନ୍ବୁ ନାମାକାଦା ।
6 Melyet kitöltött reánk bőséggel a mi megtartó Jézus Krisztusunk által;
୬ଆବୁଆଃ ବାଞ୍ଚାଅନିଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ହରାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆବୁକେ ପୁରାଃତେ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମା ଏମାକାଦ୍ବୁଆଏ ।
7 Hogy az ő kegyelméből megigazulván, örökösök legyünk az örök élet reménysége szerint. (aiōnios )
୭ଏନାତେ, ଇନିୟାଃ ସାୟାଦ୍ତେ ଆବୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆୟାର୍ରେ ଧାର୍ମାନ୍ ହଡ଼ବୁ ବାଇୟାକାନା ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ଆସ୍ରା ଲେକାତେ ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍ରେ ବଲ ନାଗେନ୍ତେ ଆକ୍ତେୟାର୍ବୁ ନାମାକାଦା । (aiōnios )
8 Igaz ez a beszéd, és akarom, hogy ezeket erősítsed, hogy igyekezzenek jó cselekedetekkel előljárni azok, a kik Istenben hívőkké lettek. Ezek jók és hasznosak az embereknek;
୮ନେ କାଜି ସାର୍ତିଗି ତାନାଃ । ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନ୍କ, ସବେନ୍ ବୁଗିନ୍ କାମି ରିକା ନାଗେନ୍ତେ ସାନାଙ୍ଗ୍କାକ, ଏନା ନାଗେନ୍ତେ ଆମ୍ ଇନ୍କୁକେ ନେ ସବେନ୍ ବିଷାଏରେ ପୁରାଃ କେଟେଦ୍ତେ ଇତୁକମେ, ନେଆଁଁଇଙ୍ଗ୍ ମନେତାନା । ନେଆଁଦ ହଡ଼କ ନାଗେନ୍ତେ ପୁରାଃ ବୁଗିନାଃ ।
9 A balgatag vitatkozásokat azonban és a nemzetségekről való tudakozásokat, és a civakodást és a törvény felől való harczokat kerüld; mert haszontalanok és hiábavalók.
୯ମେନ୍ଦ ଡଣ୍ଡ କାଜିକ ଆଡଃ ପୁର୍ଖା ହାଡ଼ାମ୍କଆଃ ନୁତୁମ୍ରାଃ ଜିଲିଙ୍ଗ୍ ତାଲିକା, ଏପ୍ରାଙ୍ଗ୍, ଆଡଃ ଆଇନ୍ରେୟାଃ କାପ୍ଜିକଏତେ ଆତମେନ୍ମେ, ଚିୟାଃଚି ଏନା ସବେନ୍ ଏତ୍କାନାଃ ତାନାଃ ଆଡଃ ସାମାଗିୟା ।
10 Az eretnek embert egy vagy két intés után kerüld;
୧୦ବେଦା କାଜିତେ ବିନ୍ଗାଅତାନ୍ ହଡ଼କକେ ମିସା ବାର୍ସା ଚେତାଅକେଦ୍ତେ ବାଗିତାକମ୍ ।
11 Tudván, hogy az ilyen romlott, és vétkezik, önmaga is kárhoztatván magát.
୧୧ନେ ଲେକାନ୍ ହଡ଼କ ହରାଆଦାକାଦାକ ଆଡଃ ପାପ୍କେଦ୍ତେ ଆକଗି ଚିଟାଅଃତାନାକ, ଏନାଦମ୍ ସାରିତାନା ।
12 Mikor Ártemást vagy Tikhikust hozzád küldöm, siess hozzám jőni Nikápolyba; mert elhatároztam, hogy ott töltöm a telet.
୧୨ଚିମ୍ତା ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆର୍ତ୍ତେମା ଆଡଃ ତୁଖିକ୍କେ ଆମାଃତାଃତେଇଙ୍ଗ୍ କୁଲିରେ, ଆମ୍ ଆଇଁୟାଃତାଃତେ ନିକପଲି ସାହାର୍ତେ ହିଜୁଃମେ, ଚିୟାଃଚି ଆଇଙ୍ଗ୍ ରାବାଙ୍ଗ୍ସାହାକେ ଏନ୍ତାଃରେ ବିତାଅନାଙ୍ଗ୍ ଉହାଟ୍କାଦାଇଙ୍ଗ୍ ।
13 A törvénytudó Zénást és Apollóst gondosan indítsd útnak, hogy semmiben se legyen fogyatkozásuk.
୧୩ଆଇନ୍ ଇତୁନିଃ ଜୀନସ୍ ଆଡଃ ଆପୋଲୋ, ନେ ବାରାନ୍କିନ୍ନାଃ ହରାସେନ୍ ନାଙ୍ଗ୍, ଅକ୍ନାଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ତେୟାଃ ସବେନାଃ ଏମ୍କେଦ୍ତେ ହରାସେନ୍ ଏଟେଦ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଦେଙ୍ଗାକିନ୍ମେ ।
14 Tanulják meg pedig a mieink is, hogy jó cselekedetekkel járjanak elől a szükséges hasznokra, hogy ne legyenek gyümölcstelenek.
୧୪ଆବୁଆଃ ହଡ଼କ ଆକଆଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ତେୟାଃକ ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ ବୁଗିନ୍ କାମି ନାଙ୍ଗ୍ ଇତୁଃକାକ, ଏନାରେ ଇନ୍କୁ ଜେତ୍ନାଃତେ କାକ ଜାଞ୍ଜିଅଃଆ ।
15 Köszöntenek téged a velem levők mindnyájan. Köszöntsd azokat, a kik szeretnek minket hitben. Kegyelem mindnyájatokkal! Ámen.
୧୫ଆଇଁୟାଃଲଃ ତାଇନ୍ତାନ୍ ସବେନ୍କ ଆମ୍କେ ଜହାର୍ମେତାନାକ । ବିଶ୍ୱାସ୍ରେ ଆଲେକେ ଦୁଲାଡ଼୍ଲେତାନ୍ ସବେନ୍କକେ ଆଲେୟାଃ ଜହାର୍ ଉଦୁବାକମେ । ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାୟାଦ୍ ଆପେ ସବେନ୍କଲଃ ହବାଅଃକା ।