< Titushoz 2 >
1 Te pedig azokat szóljad, a mik az egészséges tudományhoz illenek.
୧ମେନ୍ଦ ଆମ୍କେ ଏନ୍ ବୁଗିନ୍ ଇନିତୁଲେକା ଇତୁ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
2 Hogy a vén emberek józanok legyenek, tisztességesek, mértékletesek; a hitben, szeretetben, tűrésben épek.
୨ହାଡ଼ାମ୍ ହଡ଼କକେ ସାଲ୍ସାନ୍ତଃ, ମାଇନ୍ ନାମେ, ମନ୍ ଥାବର୍, ବିଶ୍ୱାସ୍ରେ କେଟେୟଃ, ଦୁଲାଡ଼୍, ଆଡଃ ସାହାତିଙ୍ଗ୍ରେ ପକ୍ତାଃଅ ନାଗେନ୍ତେ ଇତୁକମେ ।
3 Hasonlóképen a vén asszonyok szentekhez illő magaviseletűek legyenek, nem patvarkodók, sem sok borivás rabjai, jóra oktatók;
୩ଏନ୍ଲେକାଗି ବୁଢ଼ିଆକକେ ପାବିତାର୍ ଜୀୱାନ୍ ବିତାଅ ନାଗେନ୍ତେ ଇତୁକମେ । ଇନ୍କୁ ଏଟାଃନିୟାଃ ବିରୁଧ୍ରେ ନିନ୍ଦା ଆଲକାକ କାଜିକା, ଇଲିଆର୍ଖିରେ ଆଲକାକ ଲିଲ୍କାଅଃକା ଚାଏ ଏନାରେୟାଃ ଦାସି ଆଲକାକ ହବାଅଃକା । ଇନ୍କୁ ଅକ୍ନାଃ ବୁଗିନାଃ ତାନାଃ ଏନା ଇତୁ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
4 Hogy megokosítsák az ifjú asszonyokat, hogy férjöket és magzataikat szeressék,
୪ଧାଙ୍ଗ୍ଡ଼ି କୁଡ଼ିକ, ନେ ଲେକା ଇତୁକମେ, ଆକଆଃ କଡ଼ାକକେ ଆଡଃ ହନ୍ଗାଁଣାକକେ ଦୁଲାଡ଼୍କକାକ,
5 Legyenek mértékletesek, tiszták, háziasak, jók, férjöknek engedelmesek, hogy az Isten beszéde ne káromoltassék.
୫ମନ୍କ ଥାବର୍ରେ ଦହେକାକ, ଆଡଃ ଫାର୍ଚିଗି ତାଇନ୍କାକ, ଆପାନ୍ ଆପାନ୍ ଅଡ଼ାଃରେ ବୁଗିଲେକାତେ କାମିକାକ, ବିଲ୍କାଅଃକାକ, ଆପାନ୍ ଆପାନ୍ କଡ଼ାକଆଃ ଥାବର୍ରେ ତାଇନ୍କାକ, ଏନାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃଏତେ ହିଜୁଃତାନ୍ କାଜିରେ ଜେତାଏ ଏତ୍କାନାଃ କାକ କାଜି ଦାଡ଼ିୟା ।
6 Az ifjakat hasonlóképen intsed, hogy legyenek mértékletesek:
୬ଏନ୍ଲେକାଗି ଧାଙ୍ଗ୍ଡ଼ା କଡ଼ାକକେ ଆକଆଃ ମନ୍ ଥାବର୍ରେ ଦହ ନାଗେନ୍ତେ ଆଚୁକମେ ।
7 Mindenben tenmagadat adván példaképül a jó cselekedetekben; a tudományban romlatlanságot, méltóságot mutatván,
୭ଆଡଃ ଆମ୍ଗି ସବେନ୍ ବୁଗିନ୍ କାଜିକାମିକରେ ଇନ୍କୁତାଃରେ ନାମୁନାତେ ଉଦୁବେନ୍ମେ, ଆମାଃ ଇନିତୁରେ ଫାର୍ଚି ମନ୍, ମାଇନଃଲେକାନ୍ ସେସେନ୍, ବୁଗିନ୍ ଆଡଃ କା ଚିଟାଅଃଲେକାନ୍ କାଜି ଉଦୁବେମେ ।
8 Egészséges, feddhetetlen beszédet; hogy az ellenfél megszégyenüljön, semmi gonoszt sem tudván rólatok mondani.
୮ଏନାତେ ଆମାଃ କାଜିକେସେଦ୍ ହଡ଼କ, ଆବୁ ଚିଟାଅଃଲେକାନ୍ ଏତ୍କାନ୍କାଜି କାକ କାଜିଦାଡ଼ି ହରାତେ ଗିହୁଗଃଆକ ।
9 A szolgákat intsed, hogy az ő uraiknak engedelmeskedjenek, mindenben kedvöket keressék, ne ellenkezzenek,
୯ଦାସିକ, ଆକଆଃ ଗମ୍କେକଆଃ ଥାବର୍ରେ ତାଇନ୍କାକ ଆଡଃ ସବେନ୍ କାଜିକରେ ସୁକୁଇଚିକକାକ ଆଡଃ ଆଲ୍ପେ କାଜିରୁହାଡ଼୍କଆ,
10 Ne tolvajkodjanak, hanem teljes jó hűséget tanusítsanak; hogy a mi megtartó Istenünknek tudományát ékesítsék mindenben.
୧୦ଆଡଃ ଆଲକାକ କୁମ୍ୱୁଡ଼ୁଇକା ମେନ୍ଦ ବୁଗିନ୍ ଆଡଃ ପାତିୟାର୍ରଃ ଲେକାନ୍ କାଜିକରେ ଉଦୁବେନ୍କାକ, ଏନାତେ ଇନ୍କୁ ସବେନ୍ କାଜିକରେ ଆବୁଆଃ ବାଞ୍ଚାଅନିଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ବିଷାଏରେ ଆବୁଆଃ ଇନିତୁକେ ମାଇନାନ୍କ ଆଉଇୟା ।
11 Mert megjelent az Isten idvezítő kegyelme minden embernek,
୧୧ଚିୟାଃଚି ସବେନ୍ ହଡ଼କଆଃ ପାରିତ୍ରାଣ୍ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାୟାଦ୍ତେ ଉଦୁବାକାନା ।
12 A mely arra tanít minket, hogy megtagadván a hitetlenséget és a világi kivánságokat, mértékletesen, igazán és szentül éljünk a jelenvaló világon: (aiōn )
୧୨ଆଡଃ ଏତ୍କାନ୍ଲେକାତେ ଜୀହୁଦଃ ଆଡଃ ଅତେଦିଶୁମ୍ରାଃ ଏତ୍କାନ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍କ ବାଗିକେଦ୍ତେ ଏନ୍ ସାୟାଦ୍ ଇତୁକାଦ୍ବୁ ଲେକା ନେ ପାରିୟାରେ ମନ୍ ଥାବର୍, ଧାର୍ମାନ୍, ଆଡଃ ଭାକ୍ତିଲେକାତେବୁ ଜୀହୁଦଃଆ । (aiōn )
13 Várván ama boldog reménységet és a nagy Istennek és megtartó Jézus Krisztusunknak dicsősége megjelenését;
୧୩ଆଡଃ ଏନ୍ ସୁକୁରାସ୍କାରାଃ ଆସ୍ରା ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ମାରାଙ୍ଗ୍ଉତାର୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆଡଃ ବାଞ୍ଚାଅନିଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ଉଦୁବଃ ଦିପିଲିକେ ନେଲ୍ହରା ତାନାବୁ ।
14 A ki önmagát adta mi érettünk, hogy megváltson minket minden hamisságtól, és tisztítson önmagának kiváltképen való népet, jó cselekedetekre igyekezőt.
୧୪ଏନ୍ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍, ଆବୁକେ ସବେନ୍ ଏତ୍କାନାଃଏତେ ମୁକ୍ତି ଏମାବୁ ନାଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ଆୟାଃ ଆପ୍ନାଃ ବୁଗିନ୍ କାମିରେ ଚିହୁଲାନ୍ ହଡ଼କକେ ଆୟାଃ ନାଙ୍ଗ୍ ନିୟାର୍କ ନାଗେନ୍ତେ ଆବୁଆଃ ନାଙ୍ଗ୍ ଆଇଃକ୍ଗି ଆପାନ୍କେ ଏମ୍ୟାନା ।
15 Ezeket szóljad, és ints és feddj teljes méltósággal; senki téged meg ne vessen.
୧୫ନେ ସବେନ୍ କାଜିକ ଆକ୍ତେୟାର୍ତେ କାଜିକମ୍ ଆଡଃ ଜୀଉରେ ରାସ୍କା ଏମ୍କେଦ୍ତେ ଚେତାଅକମେ । ଜେତାଏ ଆମ୍କେ ଆଲକାକ ହିଲାଙ୍ଗ୍ମେକା ।