< Énekek Éneke 1 >
1 Énekek éneke, mely Salamoné.
[第一幕:互相傾幕]雅歌,撒羅滿作。◆新娘:
2 Csókoljon meg engem az ő szájának csókjaival; mert a te szerelmeid jobbak a bornál.
願君以熱吻與我接吻! 因為你的愛撫甜於美酒。
3 A te drága kenetid jók illatozásra; a te neved kiöntött drága kenet; azért szeretnek téged a leányok.
你的香氣芳怡人,你的令名香液四射,為此少女都愛慕你。
4 Vonj engemet te utánad, hadd fussunk! Bevitt engem a király az ő ágyasházába; örvendezünk és vígadunk te benned, előszámláljuk a te szerelmeidet, melyek jobbak a bornál, méltán szeretnek téged.
願你拉著我隨你奔跑! 君王,願你引我進你的內室;我們都要因你歡樂踴躍,讚歎你那詌於酒的愛撫;怪不得眾少女都愛慕你!
5 Fekete vagyok, de szép, Jeruzsálem leányai; mint Kédár sátrai és Salamon szőnyegei.
耶路撒冷女郎! 我雖黑,郤秀麗,有如刻達爾的帳棚,又似撒耳瑪的營幕。
6 Ne nézzetek engem, hogy én fekete vagyok, hogy a nap lesütött engem; az én anyámnak fiai ellenem megharagudtak, a szőlőknek őrizőjévé tettek engem, – a magam szőlőjét nem őriztem.
你們不要怪我黑,是太陽曬黑了我。我母親的兒子向我發怒,派我去看守葡萄園,我郤沒有去看守。
7 Mondd meg nékem, te, a kit az én lelkem szeret, hol legeltetsz, hol deleltetsz délben; mert miért legyek én olyan, mint a ki elfátyolozza magát, társaid nyájainál?
我心愛的! 請告訴我:你在那兒放羊﹖中午又在那兒臥羊﹖別令我在你伴侶的羊群間,獨自徘徊!◆耶京女郎:
8 Mivelhogy nem tudod, oh asszonyok között legszebb! jőjj ki a nyájnak nyomdokain, és őrizd a te kecskéidet a pásztoroknak sátorai körül.
女中的佳麗! 妳若不知道,出去跟蹤羊群的足跡,靠近牧人的帳棚,牧放妳的小羊。◆新郎:
9 A Faraó szekereiben való paripákhoz hasonlítlak téged, én mátkám.
我的愛卿! 我看妳好似牝馬,套在法郎的御車上。
10 Szépek a te orczáid a halántékra valólánczokban, a te nyakad a gyöngysorokban.
妳的雙頰配以耳環,妳的頸項繞以珠鏈,何其美麗!
11 Arany lánczokat csinálunk néked, ezüstből csinált gyöngyökkel.
我們要為妳製造金鏈,嵌上銀珠。◆新娘:
12 Mikor a király az ő asztalánál ül, nárdusnak jóillatja származik én tőlem.
君王正在坐席的時候,我的香膏已放出清香。
13 Olyanaz én szerelmesem nékem, mint egy kötés mirha, mely az én kebeleim között hál.
我的的愛人有如沒藥囊,常繫在我的胸前;
14 Mint az Engedi szőlőiben a cziprusfürt, olyannékem az én szerelmesem.
我的愛人有如鳳仙花,生在恩革狄葡萄園中。◆新郎:
15 Ímé, szép vagy én mátkám, ímé, szép vagy, a te szemeid olyanok, mint a galambok.
我的愛卿,妳多麼美麗! 妳的雙眼有如鴿眼。◆新娘:
16 Ímé, te is szép vagy én szerelmesem, gyönyörűséges, és a mi nyoszolyánk zöldellő.
我的愛人,你多麼英俊,多麼可愛! 我們的未床榻,是青綠的草地。◆新郎:
17 A mi házainknak gerendái czédrusfák, és a mi mennyezetünk cziprusfa.
香松作我們的屋樑,扁柏作我們的屋椽。