< Rómaiakhoz 3 >

1 Mi tekintetben különb hát a zsidó? vagy micsoda haszna van a körülmetélkedésnek?
What, then, [is] the superiority of the Jew? Or what the profit of the circumcision?
2 Minden tekintetben sok. Mindenek előtt, hogy az Isten reájok bízta az ő beszédeit.
Much in every way; for first, indeed, that they were entrusted with the oracles of God;
3 De hát hogy ha némelyek nem hittek? Vajjon azoknak hitetlensége nem teszi-é hiábavalóvá az Istennek hűségét?
for what, if certain were faithless? Will their faithlessness make the faithfulness of God useless?
4 Távol legyen. Sőt inkább az Isten legyen igaz, minden ember pedig hazug, a mint meg van írva: Hogy igaznak ítéltessél a te beszédeidben, és győzedelmes légy, mikor vádolnak téged.
Let it not be! And let God become true, and every man false, according as it has been written: “That You may be declared righteous in Your words, and may overcome in Your being judged.”
5 Ha pedig a mi igazságtalanságunk az Istennek igazságát mutatja meg, mit mondjunk? Vajjon igazságtalan-é az Isten, hogy minket büntet? Emberi módon szólok.
And if our unrighteousness establishes God’s righteousness, what will we say? Is God unrighteous who is inflicting the wrath? (I speak after the manner of a man.)
6 Távol legyen! Mert akkor mi módon ítéli meg az Isten a világot?
Let it not be! Since how will God judge the world?
7 Mert ha az Istennek igazsága az én hazugságom által öregbült az ő dicsőségére, miért kárhoztattatom még én is, mint bűnös?
For if the truth of God in my falsehood abounded more to His glory, why am I also yet judged as a sinner?
8 Sőt inkább ne cselekedjük-é a rosszat, hogy abból jó származzék? – a mint minket rágalmaznak, és a mint némelyek mondogatják, hogy mi így beszélünk, a kiknek kárhoztatása igazságos.
And not, as we are spoken evil of, and as certain affirm us to say, “We may do the evil things, that the good ones may come?” Whose judgment is righteous.
9 Micsoda tehát? Különbek vagyunk-é? Semmiképen nem. Mert az elébb megmutattuk nyilván, hogy zsidók és görögök mindnyájan bűn alatt vannak;
What, then? Are we better? Not at all! For we charged before both Jews and Greeks with being all under sin,
10 A mint meg van írva, hogy nincsen csak egy igaz is;
according as it has been written: “There is none righteous, not even one;
11 Nincs, a ki megértse, nincs, a ki keresse az Istent.
there is none who is understanding, there is none who is seeking after God.
12 Mindnyájan elhajlottak, egyetemben haszontalanokká lettek; nincs, a ki jót cselekedjék, nincsen csak egy is.
All went out of the way, together they became unprofitable, there is none doing good, there is not even one.
13 Nyitott sír az ő torkuk; nyelvökkel álnokságot szólnak; áspis kígyó mérge van ajkaik alatt.
Their throat [is] an opened grave; with their tongues they used deceit; poison of cobras [is] under their lips—
14 Szájok telve átkozódással és keserűséggel.
whose mouth is full of cursing and bitterness.
15 Lábaik gyorsak a vérontásra.
Their feet [are] swift to shed blood.
16 Útjaikon romlás és nyomorúság van.
Ruin and misery [are] in their ways.
17 És a békességnek útját nem ismerik.
And a way of peace they did not know.
18 Nincs isteni félelem az ő szemök előtt.
There is no fear of God before their eyes.”
19 Tudjuk pedig, hogy a mit a törvény mond, azoknak mondja, a kik a törvény alatt vannak; hogy minden száj bedugassék, és az egész világ Isten ítélete alá essék.
And we have known that as many things as the Law says, to those in the Law it speaks, that every mouth may be stopped, and all the world may come under judgment to God;
20 Annakokáért a törvénynek cselekedeteiből egy test sem igazul meg ő előtte: mert a bűn ismerete a törvény által vagyon.
for this reason by works of law will no flesh be declared righteous before Him, for through law is a knowledge of sin.
21 Most pedig törvény nélkül jelent meg az Istennek igazsága, a melyről tanúbizonyságot tesznek a törvény és a próféták;
And now apart from law the righteousness of God has been revealed, testified to by the Law and the Prophets,
22 Istennek igazsága pedig a Jézus Krisztusban való hit által mindazokhoz és mindazoknak, a kik hisznek. Mert nincs különbség,
and the righteousness of God [is] through the faith of Jesus Christ to all, and on all those believing—for there is no difference,
23 Mert mindnyájan vétkeztek, és szűkölködnek az Isten dicsősége nélkül.
for all have sinned and fall short of the glory of God—
24 Megigazulván ingyen az ő kegyelméből a Krisztus Jézusban való váltság által,
being declared righteous freely by His grace through the redemption that [is] in Christ Jesus,
25 Kit az Isten eleve rendelt engesztelő áldozatul, hit által, az ő vérében, hogy megmutassa az ő igazságát az előbb elkövetett bűnöknek elnézése miatt,
whom God set forth [as] a propitiatory covering, through faith in His blood, for the showing forth of His righteousness, because of the passing over of the former sins in the forbearance of God—
26 Az Isten hosszútűrésénél fogva, az ő igazságának megbizonyítására, a mostani időben, hogy igaz legyen Ő és megigazítsa azt, a ki a Jézus hitéből való.
for the showing forth of His righteousness in the present time, for His being righteous, and declaring him righteous who [is] of the faith of Jesus.
27 Hol van tehát a dicsekedés? Kirekesztetett. Mely törvény által? A cselekedeteké által? Nem; hanem a hit törvénye által.
Where then [is] the boasting? It was excluded; by what law? Of works? No, but by a law of faith:
28 Azt tartjuk tehát, hogy az ember hit által igazul meg, a törvény cselekedetei nélkül.
therefore we reckon a man to be declared righteous by faith, apart from works of law.
29 Avagy Isten csak a zsidóké-e? Avagy nem a pogányoké is? Bizony a pogányoké is.
[Is He] only the God of Jews, and not also of nations?
30 Mivelhogy egy az Isten, a ki megigazítja a zsidót hitből és a pogányt hit által.
Yes, also of nations; since [there is] one God who will declare righteous circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
31 A törvényt tehát hiábavalóvá tesszük-é a hit által? Távol legyen! Sőt inkább a törvényt megerősítjük.
Do we then make law useless through faith? Let it not be! Indeed, we establish law.

< Rómaiakhoz 3 >