< Rómaiakhoz 3 >
1 Mi tekintetben különb hát a zsidó? vagy micsoda haszna van a körülmetélkedésnek?
What, then, is the advantage of being a Jew? Or what is the value of circumcision?
2 Minden tekintetben sok. Mindenek előtt, hogy az Isten reájok bízta az ő beszédeit.
Much in every way. First of all, they have been entrusted with the very words of God.
3 De hát hogy ha némelyek nem hittek? Vajjon azoknak hitetlensége nem teszi-é hiábavalóvá az Istennek hűségét?
What if some did not have faith? Will their lack of faith nullify God’s faithfulness?
4 Távol legyen. Sőt inkább az Isten legyen igaz, minden ember pedig hazug, a mint meg van írva: Hogy igaznak ítéltessél a te beszédeidben, és győzedelmes légy, mikor vádolnak téged.
Certainly not! Let God be true and every man a liar. As it is written: “So that You may be proved right when You speak and victorious when You judge.”
5 Ha pedig a mi igazságtalanságunk az Istennek igazságát mutatja meg, mit mondjunk? Vajjon igazságtalan-é az Isten, hogy minket büntet? Emberi módon szólok.
But if our unrighteousness highlights the righteousness of God, what shall we say? That God is unjust to inflict His wrath on us? I am speaking in human terms.
6 Távol legyen! Mert akkor mi módon ítéli meg az Isten a világot?
Certainly not! In that case, how could God judge the world?
7 Mert ha az Istennek igazsága az én hazugságom által öregbült az ő dicsőségére, miért kárhoztattatom még én is, mint bűnös?
However, if my falsehood accentuates God’s truthfulness, to the increase of His glory, why am I still condemned as a sinner?
8 Sőt inkább ne cselekedjük-é a rosszat, hogy abból jó származzék? – a mint minket rágalmaznak, és a mint némelyek mondogatják, hogy mi így beszélünk, a kiknek kárhoztatása igazságos.
Why not say, as some slanderously claim that we say, “Let us do evil that good may result”? Their condemnation is deserved!
9 Micsoda tehát? Különbek vagyunk-é? Semmiképen nem. Mert az elébb megmutattuk nyilván, hogy zsidók és görögök mindnyájan bűn alatt vannak;
What then? Are we any better? Not at all. For we have already made the charge that Jews and Greeks alike are all under sin.
10 A mint meg van írva, hogy nincsen csak egy igaz is;
As it is written: “There is no one righteous, not even one.
11 Nincs, a ki megértse, nincs, a ki keresse az Istent.
There is no one who understands, no one who seeks God.
12 Mindnyájan elhajlottak, egyetemben haszontalanokká lettek; nincs, a ki jót cselekedjék, nincsen csak egy is.
All have turned away, they have together become worthless; there is no one who does good, not even one.”
13 Nyitott sír az ő torkuk; nyelvökkel álnokságot szólnak; áspis kígyó mérge van ajkaik alatt.
“Their throats are open graves; their tongues practice deceit.” “The venom of vipers is on their lips.”
14 Szájok telve átkozódással és keserűséggel.
“Their mouths are full of cursing and bitterness.”
15 Lábaik gyorsak a vérontásra.
“Their feet are swift to shed blood;
16 Útjaikon romlás és nyomorúság van.
ruin and misery lie in their wake,
17 És a békességnek útját nem ismerik.
and the way of peace they have not known.”
18 Nincs isteni félelem az ő szemök előtt.
“There is no fear of God before their eyes.”
19 Tudjuk pedig, hogy a mit a törvény mond, azoknak mondja, a kik a törvény alatt vannak; hogy minden száj bedugassék, és az egész világ Isten ítélete alá essék.
Now we know that whatever the law says, it says to those who are under the law, so that every mouth may be silenced and the whole world held accountable to God.
20 Annakokáért a törvénynek cselekedeteiből egy test sem igazul meg ő előtte: mert a bűn ismerete a törvény által vagyon.
Therefore no one will be justified in His sight by works of the law. For the law merely brings awareness of sin.
21 Most pedig törvény nélkül jelent meg az Istennek igazsága, a melyről tanúbizonyságot tesznek a törvény és a próféták;
But now, apart from the law, the righteousness of God has been revealed, as attested by the Law and the Prophets.
22 Istennek igazsága pedig a Jézus Krisztusban való hit által mindazokhoz és mindazoknak, a kik hisznek. Mert nincs különbség,
And this righteousness from God comes through faith in Jesus Christ to all who believe. There is no distinction,
23 Mert mindnyájan vétkeztek, és szűkölködnek az Isten dicsősége nélkül.
for all have sinned and fall short of the glory of God,
24 Megigazulván ingyen az ő kegyelméből a Krisztus Jézusban való váltság által,
and are justified freely by His grace through the redemption that is in Christ Jesus.
25 Kit az Isten eleve rendelt engesztelő áldozatul, hit által, az ő vérében, hogy megmutassa az ő igazságát az előbb elkövetett bűnöknek elnézése miatt,
God presented Him as the atoning sacrifice through faith in His blood, in order to demonstrate His righteousness, because in His forbearance He had passed over the sins committed beforehand.
26 Az Isten hosszútűrésénél fogva, az ő igazságának megbizonyítására, a mostani időben, hogy igaz legyen Ő és megigazítsa azt, a ki a Jézus hitéből való.
He did this to demonstrate His righteousness at the present time, so as to be just and to justify the one who has faith in Jesus.
27 Hol van tehát a dicsekedés? Kirekesztetett. Mely törvény által? A cselekedeteké által? Nem; hanem a hit törvénye által.
Where, then, is boasting? It is excluded. On what principle? On that of works? No, but on that of faith.
28 Azt tartjuk tehát, hogy az ember hit által igazul meg, a törvény cselekedetei nélkül.
For we maintain that a man is justified by faith apart from works of the law.
29 Avagy Isten csak a zsidóké-e? Avagy nem a pogányoké is? Bizony a pogányoké is.
Is God the God of Jews only? Is He not the God of Gentiles too? Yes, of Gentiles too,
30 Mivelhogy egy az Isten, a ki megigazítja a zsidót hitből és a pogányt hit által.
since there is only one God, who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through that same faith.
31 A törvényt tehát hiábavalóvá tesszük-é a hit által? Távol legyen! Sőt inkább a törvényt megerősítjük.
Do we, then, nullify the law by this faith? Certainly not! Instead, we uphold the law.