< Rómaiakhoz 12 >

1 Kérlek azért titeket atyámfiai az Istennek irgalmasságára, hogy szánjátok oda a ti testeiteket élő, szent és Istennek kedves áldozatul, mint a ti okos tiszteleteteket.
Therefore I urge you, brothers, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your spiritual service.
2 És ne szabjátok magatokat e világhoz, hanem változzatok el a ti elméteknek megújulása által, hogy megvizsgáljátok, mi az Istennek jó, kedves és tökéletes akarata. (aiōn g165)
Don’t be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what is the good, well-pleasing, and perfect will of God. (aiōn g165)
3 Mert a nékem adott kegyelem által mondom mindenkinek közöttetek, hogy feljebb ne bölcselkedjék, mint a hogy kell bölcselkedni; hanem józanon bölcselkedjék, a mint az Isten adta kinek-kinek a hit mértékét.
For I say through the grace that was given me, to everyone who is among you, not to think of yourself more highly than you ought to think; but to think reasonably, as God has apportioned to each person a measure of faith.
4 Mert miképen egy testben sok tagunk van, minden tagnak pedig nem ugyanazon cselekedete van:
For even as we have many members in one body, and all the members don’t have the same function,
5 Azonképen sokan egy test vagyunk a Krisztusban, egyenként pedig egymásnak tagjai vagyunk.
so we, who are many, are one body in Christ, and individually members of one another,
6 Minthogy azért külön-külön ajándékaink vannak a nékünk adott kegyelem szerint, akár írásmagyarázás, a hitnek szabálya szerint teljesítsük;
having gifts differing according to the grace that was given to us: if prophecy, let’s prophesy according to the proportion of our faith;
7 Akár szolgálat, a szolgálatban; akár tanító, a tanításban;
or service, let’s give ourselves to service; or he who teaches, to his teaching;
8 Akár intő, az intésben; az adakozó szelídségben; az előljáró szorgalmatossággal; a könyörülő vídámsággal mívelje.
or he who exhorts, to his exhorting; he who gives, let him do it with generosity; he who rules, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.
9 A szeretet képmutatás nélkül való legyen. Iszonyodjatok a gonosztól, ragaszkodjatok a jóhoz.
Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil. Cling to that which is good.
10 Atyafiúi szeretettel egymás iránt gyöngédek; a tiszteletadásban egymást megelőzők legyetek.
In love of the brothers be tenderly affectionate to one another; in honor prefer one another,
11 Az igyekezetben ne legyetek restek; lélekben buzgók legyetek; az Úrnak szolgáljatok.
not lagging in diligence, fervent in spirit, serving the Lord,
12 A reménységben örvendezők; a háborúságban tűrők; a könyörgésben állhatatosak;
rejoicing in hope, enduring in troubles, continuing steadfastly in prayer,
13 A szentek szükségeire adakozók legyetek; a vendégszeretetet gyakoroljátok.
contributing to the needs of the saints, and given to hospitality.
14 Áldjátok azokat, a kik titeket kergetnek; áldjátok és ne átkozzátok.
Bless those who persecute you; bless, and don’t curse.
15 Örüljetek az örülőkkel, és sírjatok a sírókkal.
Rejoice with those who rejoice. Weep with those who weep.
16 Egymás iránt ugyanazon indulattal legyetek; ne kevélykedjetek, hanem az alázatosakhoz szabjátok magatokat. Ne legyetek bölcsek timagatokban.
Be of the same mind one toward another. Don’t set your mind on high things, but associate with the humble. Don’t be wise in your own conceits.
17 Senkinek gonoszért gonoszszal ne fizessetek. A tisztességre gondotok legyen minden ember előtt.
Repay no one evil for evil. Respect what is honorable in the sight of all men.
18 Ha lehetséges, a mennyire rajtatok áll, minden emberrel békességesen éljetek.
If it is possible, as much as it is up to you, be at peace with all men.
19 Magatokért bosszút ne álljatok szerelmeseim, hanem adjatok helyet ama haragnak; mert meg van írva: Enyém a bosszúállás, én megfizetek, ezt mondja az Úr.
Don’t seek revenge yourselves, beloved, but give place to God’s wrath. For it is written, “Vengeance belongs to me; I will repay, says the Lord.”
20 Azért, ha éhezik a te ellenséged, adj ennie; ha szomjuhozik, adj innia; mert ha ezt míveled, eleven szenet gyűjtesz az ő fejére.
Therefore “If your enemy is hungry, feed him. If he is thirsty, give him a drink; for in doing so, you will heap coals of fire on his head.”
21 Ne győzettessél meg a gonosztól, hanem a gonoszt jóval győzd meg.
Don’t be overcome by evil, but overcome evil with good.

< Rómaiakhoz 12 >