< Rómaiakhoz 12 >
1 Kérlek azért titeket atyámfiai az Istennek irgalmasságára, hogy szánjátok oda a ti testeiteket élő, szent és Istennek kedves áldozatul, mint a ti okos tiszteleteteket.
I call on you, therefore, brothers, through the compassions of God, to present your bodies [as] a sacrifice—living, sanctified, acceptable to God—your intelligent service;
2 És ne szabjátok magatokat e világhoz, hanem változzatok el a ti elméteknek megújulása által, hogy megvizsgáljátok, mi az Istennek jó, kedves és tökéletes akarata. (aiōn )
and do not be conformed to this age, but be transformed by the renewing of your mind, for your proving what [is] the will of God—the good, and acceptable, and perfect. (aiōn )
3 Mert a nékem adott kegyelem által mondom mindenkinek közöttetek, hogy feljebb ne bölcselkedjék, mint a hogy kell bölcselkedni; hanem józanon bölcselkedjék, a mint az Isten adta kinek-kinek a hit mértékét.
For I say, through the grace that was given to me, to everyone who is among you, not to think above what it ought to think; but to think so as to think wisely, as to each God dealt a measure of faith,
4 Mert miképen egy testben sok tagunk van, minden tagnak pedig nem ugyanazon cselekedete van:
for as in one body we have many members, and all the members do not have the same office,
5 Azonképen sokan egy test vagyunk a Krisztusban, egyenként pedig egymásnak tagjai vagyunk.
so we, the many, are one body in Christ, and members of one another—each one.
6 Minthogy azért külön-külön ajándékaink vannak a nékünk adott kegyelem szerint, akár írásmagyarázás, a hitnek szabálya szerint teljesítsük;
And having gifts, different according to the grace that was given to us: whether prophecy, according to the proportion of faith;
7 Akár szolgálat, a szolgálatban; akár tanító, a tanításban;
or ministry, in the ministry; or he who is teaching, in the teaching;
8 Akár intő, az intésben; az adakozó szelídségben; az előljáró szorgalmatossággal; a könyörülő vídámsággal mívelje.
or he who is exhorting, in the exhortation; he who is sharing, in simplicity; he who is leading, in diligence; he who is doing kindness, in cheerfulness.
9 A szeretet képmutatás nélkül való legyen. Iszonyodjatok a gonosztól, ragaszkodjatok a jóhoz.
The love unhypocritical: abhorring the evil; cleaving to the good;
10 Atyafiúi szeretettel egymás iránt gyöngédek; a tiszteletadásban egymást megelőzők legyetek.
in the love of brothers, to one another kindly affectioned: in the honor going before one another;
11 Az igyekezetben ne legyetek restek; lélekben buzgók legyetek; az Úrnak szolgáljatok.
in the diligence not slothful; in the spirit fervent; serving the LORD;
12 A reménységben örvendezők; a háborúságban tűrők; a könyörgésben állhatatosak;
in the hope rejoicing; in the tribulation enduring; in the prayer persevering;
13 A szentek szükségeire adakozók legyetek; a vendégszeretetet gyakoroljátok.
to the necessities of the holy ones communicating; the hospitality pursuing.
14 Áldjátok azokat, a kik titeket kergetnek; áldjátok és ne átkozzátok.
Bless those persecuting you; bless, and do not curse;
15 Örüljetek az örülőkkel, és sírjatok a sírókkal.
to rejoice with the rejoicing, and to weep with the weeping,
16 Egymás iránt ugyanazon indulattal legyetek; ne kevélykedjetek, hanem az alázatosakhoz szabjátok magatokat. Ne legyetek bölcsek timagatokban.
of the same mind toward one another, not minding the high things, but with the lowly going along; do not become wise in your own conceit;
17 Senkinek gonoszért gonoszszal ne fizessetek. A tisztességre gondotok legyen minden ember előtt.
giving back to no one evil for evil; providing right things before all men.
18 Ha lehetséges, a mennyire rajtatok áll, minden emberrel békességesen éljetek.
If possible—so far as in you—with all men being in peace;
19 Magatokért bosszút ne álljatok szerelmeseim, hanem adjatok helyet ama haragnak; mert meg van írva: Enyém a bosszúállás, én megfizetek, ezt mondja az Úr.
not avenging yourselves, beloved, but give place to the wrath, for it has been written: “Vengeance [is] Mine,
20 Azért, ha éhezik a te ellenséged, adj ennie; ha szomjuhozik, adj innia; mert ha ezt míveled, eleven szenet gyűjtesz az ő fejére.
I will repay again, says the LORD”; if, then, your enemy hungers, feed him; if he thirsts, give him drink; for doing this, you will heap coals of fire on his head.
21 Ne győzettessél meg a gonosztól, hanem a gonoszt jóval győzd meg.
Do not be overcome by the evil, but overcome, in the good, the evil.