< Rómaiakhoz 12 >
1 Kérlek azért titeket atyámfiai az Istennek irgalmasságára, hogy szánjátok oda a ti testeiteket élő, szent és Istennek kedves áldozatul, mint a ti okos tiszteleteteket.
以弟兄們! 我以天主的仁慈請你們,獻上你們的身體當作生活、聖潔和悅樂天主的祭品:這才是你們合理的敬禮。
2 És ne szabjátok magatokat e világhoz, hanem változzatok el a ti elméteknek megújulása által, hogy megvizsgáljátok, mi az Istennek jó, kedves és tökéletes akarata. (aiōn )
你們不可與此世同化,反而應以新的心思變化自己,為使你們能辨別什麼是天主的旨意,什麼是善事,什麼是悅樂天主的事,什麼是全的事。 (aiōn )
3 Mert a nékem adott kegyelem által mondom mindenkinek közöttetek, hogy feljebb ne bölcselkedjék, mint a hogy kell bölcselkedni; hanem józanon bölcselkedjék, a mint az Isten adta kinek-kinek a hit mértékét.
我因所賜給我的聖寵,告訴你們每一位:不可把自己估計得太高,而過了份;但因按天主所分與各人的信德尺度,估計得適中。
4 Mert miképen egy testben sok tagunk van, minden tagnak pedig nem ugyanazon cselekedete van:
就如我們在一個身體上有許多肢體,但每個肢體,都有不同的作用;
5 Azonképen sokan egy test vagyunk a Krisztusban, egyenként pedig egymásnak tagjai vagyunk.
同樣,我們眾人在基督內,也都是一個身體,彼此之間,每個都是肢體。
6 Minthogy azért külön-külön ajándékaink vannak a nékünk adott kegyelem szerint, akár írásmagyarázás, a hitnek szabálya szerint teljesítsük;
按我們各人所受的聖寵,各有不同的恩賜:如果是說預言,就應與信德相符合;
7 Akár szolgálat, a szolgálatban; akár tanító, a tanításban;
如果是服務,就應用在服務上;如果是教導,就應用在教導上;
8 Akár intő, az intésben; az adakozó szelídségben; az előljáró szorgalmatossággal; a könyörülő vídámsággal mívelje.
如果是勸勉,就應用在勸勉上;施與的,應該大方;監督的,應該殷勤;行慈善的,應該和言悅色。
9 A szeretet képmutatás nélkül való legyen. Iszonyodjatok a gonosztól, ragaszkodjatok a jóhoz.
愛情不可是虛偽的。你們當厭惡惡事,附和善事。
10 Atyafiúi szeretettel egymás iránt gyöngédek; a tiszteletadásban egymást megelőzők legyetek.
論兄弟之愛,要彼此相親相愛;論尊敬,要彼此爭先。
11 Az igyekezetben ne legyetek restek; lélekben buzgók legyetek; az Úrnak szolgáljatok.
論關懷,不可疏忽;論心神,要熱切;對於主,要衷心事奉。
12 A reménységben örvendezők; a háborúságban tűrők; a könyörgésben állhatatosak;
論望德,要喜樂;在困苦中,要忍耐;在祈禱上,要恒心;
13 A szentek szükségeire adakozók legyetek; a vendégszeretetet gyakoroljátok.
對聖者的急需,要分擔;對客人,要款待。
14 Áldjátok azokat, a kik titeket kergetnek; áldjátok és ne átkozzátok.
迫害你們的,要祝福;只可祝福,示可詛咒。
15 Örüljetek az örülőkkel, és sírjatok a sírókkal.
應與善樂的一同善樂,與哭泣的一同哭泣。
16 Egymás iránt ugyanazon indulattal legyetek; ne kevélykedjetek, hanem az alázatosakhoz szabjátok magatokat. Ne legyetek bölcsek timagatokban.
彼此要同心合意,不可心高妄想,卻要俯就卑微的人。不可自作聰明。
17 Senkinek gonoszért gonoszszal ne fizessetek. A tisztességre gondotok legyen minden ember előtt.
對人不可以惡報惡,對眾人要勉勵行善;
18 Ha lehetséges, a mennyire rajtatok áll, minden emberrel békességesen éljetek.
如若可能,應盡力與眾人和睦相處。
19 Magatokért bosszút ne álljatok szerelmeseim, hanem adjatok helyet ama haragnak; mert meg van írva: Enyém a bosszúállás, én megfizetek, ezt mondja az Úr.
諸位親愛的,你們不可為自己復仇,但應給天主的忿怒留有餘地,因為經上記載:『上主說:復仇是我的事,我必報復。』
20 Azért, ha éhezik a te ellenséged, adj ennie; ha szomjuhozik, adj innia; mert ha ezt míveled, eleven szenet gyűjtesz az ő fejére.
所以:『如果你的仇人餓了,你要給他飯吃;渴了,應給他水喝,因為你這樣做,是將炭火堆在他頭上。』
21 Ne győzettessél meg a gonosztól, hanem a gonoszt jóval győzd meg.
你不可為惡所勝,反應以善勝惡。