< Rómaiakhoz 11 >

1 Mondom tehát: Avagy elvetette-é Isten az ő népét? Távol legyen; mert én is izráelita vagyok, az Ábrahám magvából, Benjámin nemzetségéből való.
ཨཱིཤྭརེཎ སྭཱིཀཱིཡལོཀཱ ཨཔསཱརིཏཱ ཨཧཾ ཀིམ྄ ཨཱིདྲྀཤཾ ཝཱཀྱཾ བྲཝཱིམི? ཏནྣ བྷཝཏུ ཡཏོ྅ཧམཔི བིནྱཱམཱིནགོཏྲཱིཡ ཨིབྲཱཧཱིམཝཾཤཱིཡ ཨིསྲཱཡེལཱིཡལོཀོ྅སྨི།
2 Nem vetette el Isten az ő népét, melyet eleve ismert. Avagy nem tudjátok-é, mit mond az írás Illésről? a mint könyörög Istenhez Izráel ellen, mondván:
ཨཱིཤྭརེཎ པཱུཪྻྭཾ ཡེ པྲདྲྀཥྚཱསྟེ སྭཀཱིཡལོཀཱ ཨཔསཱརིཏཱ ཨིཏི ནཧི། ཨཔརམ྄ ཨེལིཡོཔཱཁྱཱནེ ཤཱསྟྲེ ཡལླིཁིཏམ྄ ཨཱསྟེ ཏད྄ ཡཱུཡཾ ཀིཾ ན ཛཱནཱིཐ?
3 Uram, a te prófétáidat megölték, és a te oltáraidat lerombolták; és csak én egyedül maradtam, és engem is halálra keresnek.
ཧེ པརམེཤྭར ལོཀཱསྟྭདཱིཡཱཿ སཪྻྭཱ ཡཛྙཝེདཱིརབྷཉྫན྄ ཏཐཱ ཏཝ བྷཝིཥྱདྭཱདིནཿ སཪྻྭཱན྄ ཨགྷྣན྄ ཀེཝལ ཨེཀོ྅ཧམ྄ ཨཝཤིཥྚ ཨཱསེ ཏེ མམཱཔི པྲཱཎཱན྄ ནཱཤཡིཏུཾ ཙེཥྚནཏེ, ཨེཏཱཾ ཀཐཱམ྄ ཨིསྲཱཡེལཱིཡལོཀཱནཱཾ ཝིརུདྡྷམ྄ ཨེལིཡ ཨཱིཤྭརཱཡ ནིཝེདཡཱམཱས།
4 De mit mond néki az isteni felelet? Meghagytam magamnak hétezer embert, a kik nem hajtottak térdet a Baálnak.
ཏཏསྟཾ པྲཏཱིཤྭརསྱོཏྟརཾ ཀིཾ ཛཱཏཾ? བཱལྣཱམྣོ དེཝསྱ སཱཀྵཱཏ྄ ཡཻ རྫཱནཱུནི ན པཱཏིཏཱནི ཏཱདྲྀཤཱཿ སཔྟ སཧསྲཱཎི ལོཀཱ ཨཝཤེཥིཏཱ མཡཱ།
5 Ekképen azért most is van maradék a kegyelemből való választás szerint.
ཏདྭད྄ ཨེཏསྨིན྄ ཝརྟྟམཱནཀཱལེ྅པི ཨནུགྲཧེཎཱབྷིརུཙིཏཱསྟེཥཱམ྄ ཨཝཤིཥྚཱཿ ཀཏིཔཡཱ ལོཀཱཿ སནྟི།
6 Hogyha pedig kegyelemből, akkor nem cselekedetekből: különben a kegyelem nem volna többé kegyelem. Hogyha pedig cselekedetekből, akkor nem kegyelemből: különben a cselekedet nem volna többé cselekedet.
ཨཏཨེཝ ཏད྄ ཡདྱནུགྲཧེཎ བྷཝཏི ཏརྷི ཀྲིཡཡཱ ན བྷཝཏི ནོ ཙེད྄ ཨནུགྲཧོ྅ནནུགྲཧ ཨེཝ, ཡདི ཝཱ ཀྲིཡཡཱ བྷཝཏི ཏརྷྱནུགྲཧེཎ ན བྷཝཏི ནོ ཙེཏ྄ ཀྲིཡཱ ཀྲིཡཻཝ ན བྷཝཏི།
7 Micsoda tehát? A mit Izráel keres, azt nem nyerte meg: a választottak ellenben megnyerték, a többiek pedig megkeményíttettek:
ཏརྷི ཀིཾ? ཨིསྲཱཡེལཱིཡལོཀཱ ཡད྄ ཨམྲྀགཡནྟ ཏནྣ པྲཱཔུཿ། ཀིནྟྭབྷིརུཙིཏལོཀཱསྟཏ྄ པྲཱཔུསྟདནྱེ སཪྻྭ ཨནྡྷཱིབྷཱུཏཱཿ།
8 A mint meg van írva: Az Isten kábultság lelkét adta nékik; szemeket, hogy ne lássanak, füleket, hogy ne halljanak, mind e mai napig.
ཡཐཱ ལིཁིཏམ྄ ཨཱསྟེ, གྷོརནིདྲཱལུཏཱབྷཱཝཾ དྲྀཥྚིཧཱིནེ ཙ ལོཙནེ། ཀརྞཽ ཤྲུཏིཝིཧཱིནཽ ཙ པྲདདཽ ཏེབྷྱ ཨཱིཤྭརཿ༎
9 Dávid is ezt mondja: Legyen az ő asztaluk tőrré, hálóvá, botránkozássá és megtorlássá.
ཨེཏེསྨིན྄ དཱཡཱུདཔི ལིཁིཏཝཱན྄ ཡཐཱ, ཨཏོ བྷུཀྟྱཱསནཾ ཏེཥཱམ྄ ཨུནྨཱཐཝད྄ བྷཝིཥྱཏི། ཝཱ ཝཾཤཡནྟྲཝད྄ བཱདྷཱ དཎྜཝད྄ ཝཱ བྷཝིཥྱཏི༎
10 Sötétüljenek meg az ő szemeik, hogy ne lássanak, és az ő hátokat mindenkorra görbítsd meg.
བྷཝིཥྱནྟི ཏཐཱནྡྷཱསྟེ ནེཏྲཻཿ པཤྱནྟི ནོ ཡཐཱ། ཝེཔཐུཿ ཀཊིདེཤསྱ ཏེཥཱཾ ནིཏྱཾ བྷཝིཥྱཏི༎
11 Annakokáért mondom: Avagy azért botlottak-é meg, hogy elessenek? Távol legyen; hanem az ő esetük folytán lett az idvesség a pogányoké, hogy ők felingereltessenek.
པཏནཱརྠཾ ཏེ སྑལིཏཝནྟ ཨིཏི ཝཱཙཾ ཀིམཧཾ ཝདཱམི? ཏནྣ བྷཝཏུ ཀིནྟུ ཏཱན྄ ཨུདྱོགིནཿ ཀརྟྟུཾ ཏེཥཱཾ པཏནཱད྄ ཨིཏརདེཤཱིཡལོཀཻཿ པརིཏྲཱཎཾ པྲཱཔྟཾ།
12 Ha pedig az ő esetök világnak gazdagsága, és az ő veszteségök pogányok gazdagsága, mennyivel inkább az ő teljességök?
ཏེཥཱཾ པཏནཾ ཡདི ཛགཏོ ལོཀཱནཱཾ ལཱབྷཛནཀམ྄ ཨབྷཝཏ྄ ཏེཥཱཾ ཧྲཱསོ྅པི ཡདི བྷིནྣདེཤིནཱཾ ལཱབྷཛནཀོ྅བྷཝཏ྄ ཏརྷི ཏེཥཱཾ ཝྲྀདྡྷིཿ ཀཏི ལཱབྷཛནིཀཱ བྷཝིཥྱཏི?
13 Mert néktek mondom a pogányoknak, a mennyiben hát én pogányok apostola vagyok, a szolgálatomat dicsőítem,
ཨཏོ ཧེ ཨནྱདེཤིནོ ཡུཥྨཱན྄ སམྦོདྷྱ ཀཐཡཱམི ནིཛཱནཱཾ ཛྙཱཏིབནྡྷཱུནཱཾ མནཿསཱུདྱོགཾ ཛནཡན྄ ཏེཥཱཾ མདྷྱེ ཀིཡཏཱཾ ལོཀཱནཱཾ ཡཐཱ པརིཏྲཱཎཾ སཱདྷཡཱམི
14 Ha ugyan felingerelhetném az én atyámfiait, és megtarthatnék közülök némelyeket.
ཏནྣིམིཏྟམ྄ ཨནྱདེཤིནཱཾ ནིཀཊེ པྲེརིཏཿ སན྄ ཨཧཾ སྭཔདསྱ མཧིམཱནཾ པྲཀཱཤཡཱམི།
15 Mert ha az ő elvettetésök a világnak megbékélése, micsoda lesz a felvételök hanemha élet a halálból?
ཏེཥཱཾ ནིགྲཧེཎ ཡདཱིཤྭརེཎ སཧ ཛགཏོ ཛནཱནཱཾ མེལནཾ ཛཱཏཾ ཏརྷི ཏེཥཱམ྄ ཨནུགྲྀཧཱིཏཏྭཾ མྲྀཏདེཧེ ཡཐཱ ཛཱིཝནལཱབྷསྟདྭཏ྄ ཀིཾ ན བྷཝིཥྱཏི?
16 Ha pedig a zsenge szent, akkor a tészta is; és ha a gyökér szent, az ágak is azok.
ཨཔརཾ པྲཐམཛཱཏཾ ཕལཾ ཡདི པཝིཏྲཾ བྷཝཏི ཏརྷི སཪྻྭམེཝ ཕལཾ པཝིཏྲཾ བྷཝིཥྱཏི; ཏཐཱ མཱུལཾ ཡདི པཝིཏྲཾ བྷཝཏི ཏརྷི ཤཱཁཱ ཨཔི ཏཐཻཝ བྷཝིཥྱནྟི།
17 Ha pedig némely ágak kitörettek, te pedig vadolajfa létedre beoltattál azok közé, és részese lettél az olajfa gyökerének és zsírjának;
ཀིཡཏཱིནཱཾ ཤཱཁཱནཱཾ ཚེདནེ ཀྲྀཏེ ཏྭཾ ཝནྱཛིཏཝྲྀཀྵསྱ ཤཱཁཱ བྷཱུཏྭཱ ཡདི ཏཙྪཱཁཱནཱཾ སྠཱནེ རོཔིཏཱ སཏི ཛིཏཝྲྀཀྵཱིཡམཱུལསྱ རསཾ བྷུཾཀྵེ,
18 Ne kevélykedjél az ágak ellenében: ha pedig kevélykedel, nem te hordozod a gyökeret, hanem a gyökér téged.
ཏརྷི ཏཱསཱཾ བྷིནྣཤཱཁཱནཱཾ ཝིརུདྡྷཾ མཱཾ གཪྻྭཱིཿ; ཡདི གཪྻྭསི ཏརྷི ཏྭཾ མཱུལཾ ཡནྣ དྷཱརཡསི ཀིནྟུ མཱུལཾ ཏྭཱཾ དྷཱརཡཏཱིཏི སཾསྨར།
19 Azt mondod azért: Kitörettek az ágak, hogy én oltassam be.
ཨཔརཉྩ ཡདི ཝདསི མཱཾ རོཔཡིཏུཾ ཏཱཿ ཤཱཁཱ ཝིབྷནྣཱ ཨབྷཝན྄;
20 Úgy van; hitetlenség miatt törettek ki, te pedig hit által állasz; fel ne fuvalkodjál, hanem félj;
བྷདྲམ྄, ཨཔྲཏྱཡཀཱརཎཱཏ྄ ཏེ ཝིབྷིནྣཱ ཛཱཏཱསྟཐཱ ཝིཤྭཱསཀཱརཎཱཏ྄ ཏྭཾ རོཔིཏོ ཛཱཏསྟསྨཱད྄ ཨཧངྐཱརམ྄ ཨཀྲྀཏྭཱ སསཱདྷྭསོ བྷཝ།
21 Mert ha az Isten a természet szerint való ágaknak nem kedvezett, majd néked sem kedvez.
ཡཏ ཨཱིཤྭརོ ཡདི སྭཱབྷཱཝིཀཱིཿ ཤཱཁཱ ན རཀྵཏི ཏརྷི སཱཝདྷཱནོ བྷཝ ཙེཏ྄ ཏྭཱམཔི ན སྠཱཔཡཏི།
22 Tekintsd meg azért az Istennek kegyességét és keménységét: azok iránt a kik elestek, keménységét; irántad pedig a kegyességét, ha megmaradsz a kegyességben; különben te is kivágatol.
ཨིཏྱཏྲེཤྭརསྱ ཡཱདྲྀཤཱི ཀྲྀཔཱ ཏཱདྲྀཤཾ བྷཡཱནཀཏྭམཔི ཏྭཡཱ དྲྀཤྱཏཱཾ; ཡེ པཏིཏཱསྟཱན྄ པྲཏི ཏསྱ བྷཡཱནཀཏྭཾ དྲྀཤྱཏཱཾ, ཏྭཉྩ ཡདི ཏཏྐྲྀཔཱཤྲིཏསྟིཥྛསི ཏརྷི ཏྭཱཾ པྲཏི ཀྲྀཔཱ དྲཀྵྱཏེ; ནོ ཙེཏ྄ ཏྭམཔི ཏདྭཏ྄ ཚིནྣོ བྷཝིཥྱསི།
23 Sőt azok is, ha meg nem maradnak a hitetlenségben, beoltatnak; mert az Isten ismét beolthatja őket.
ཨཔརཉྩ ཏེ ཡདྱཔྲཏྱཡེ ན ཏིཥྛནྟི ཏརྷི པུནརཔི རོཔཡིཥྱནྟེ ཡསྨཱཏ྄ ཏཱན྄ པུནརཔི རོཔཡིཏུམ྄ ཨིཤྭརསྱ ཤཀྟིརཱསྟེ།
24 Mert ha te a természet szerint való vadolajfából kivágattál, és természet ellenére beoltattál a szelid olajfába: mennyivel inkább beoltatnak ezek a természet szerint valók az ő saját olajfájokba.
ཝནྱཛིཏཝྲྀཀྵསྱ ཤཱཁཱ སན྄ ཏྭཾ ཡདི ཏཏཤྪིནྣོ རཱིཏིཝྱཏྱཡེནོཏྟམཛིཏཝྲྀཀྵེ རོཔིཏོ྅བྷཝསྟརྷི ཏསྱ ཝྲྀཀྵསྱ སྭཱིཡཱ ཡཱཿ ཤཱཁཱསྟཱཿ ཀིཾ པུནཿ སྭཝྲྀཀྵེ སཾལགིཏུཾ ན ཤཀྣུཝནྟི?
25 Mert nem akarom, hogy ne tudjátok atyámfiai ezt a titkot, hogy magatokat el ne higyjétek, hogy a megkeményedés Izráelre nézve csak részben történt, a meddig a pogányok teljessége bemegyen.
ཧེ བྷྲཱཏརོ ཡུཥྨཱཀམ྄ ཨཱཏྨཱབྷིམཱནོ ཡནྣ ཛཱཡཏེ ཏདརྠཾ མམེདྲྀཤཱི ཝཱཉྪཱ བྷཝཏི ཡཱུཡཾ ཨེཏནྣིགཱུཌྷཏཏྟྭམ྄ ཨཛཱནནྟོ ཡནྣ ཏིཥྛཐ; ཝསྟུཏོ ཡཱཝཏྐཱལཾ སམྤཱུརྞརཱུཔེཎ བྷིནྣདེཤིནཱཾ སཾགྲཧོ ན བྷཝིཥྱཏི ཏཱཝཏྐཱལམ྄ ཨཾཤཏྭེན ཨིསྲཱཡེལཱིཡལོཀཱནཱམ྄ ཨནྡྷཏཱ སྠཱསྱཏི;
26 És így az egész Izráel megtartatik, a mint meg van írva: Eljő Sionból a Szabadító, és elfordítja Jákóbtól a gonoszságokat:
པཤྩཱཏ྄ ཏེ སཪྻྭེ པརིཏྲཱསྱནྟེ; ཨེཏཱདྲྀཤཾ ལིཁིཏམཔྱཱསྟེ, ཨཱགམིཥྱཏི སཱིཡོནཱད྄ ཨེཀོ ཡསྟྲཱཎདཱཡཀཿ། ཨདྷརྨྨཾ ཡཱཀུབོ ཝཾཤཱཏ྄ ས ཏུ དཱུརཱིཀརིཥྱཏི།
27 És ez nékik az én szövetségem, midőn eltörlöm az ő bűneiket.
ཏཐཱ དཱུརཱིཀརིཥྱཱམི ཏེཥཱཾ པཱཔཱནྱཧཾ ཡདཱ། ཏདཱ ཏཻརེཝ སཱརྡྡྷཾ མེ ནིཡམོ྅ཡཾ བྷཝིཥྱཏི།
28 Az evangyéliomra nézve ugyan ellenségek ti érettetek; de a választásra nézve szerelmetesek az atyákért.
སུསཾཝཱདཱཏ྄ ཏེ ཡུཥྨཱཀཾ ཝིཔཀྵཱ ཨབྷཝན྄ ཀིནྟྭབྷིརུཙིཏཏྭཱཏ྄ ཏེ པིཏྲྀལོཀཱནཱཾ ཀྲྀཏེ པྲིཡཔཱཏྲཱཎི བྷཝནྟི།
29 Mert megbánhatatlanok az Istennek ajándékai és az ő elhívása.
ཡཏ ཨཱིཤྭརསྱ དཱནཱད྄ ཨཱཧྭཱནཱཉྩ པཤྩཱཏྟཱཔོ ན བྷཝཏི།
30 Mert miképen ti egykor engedetlenkedtetek az Istennek, most pedig irgalmasságot nyertetek az ő engedetlenségök miatt:
ཨཏཨེཝ པཱུཪྻྭམ྄ ཨཱིཤྭརེ྅ཝིཤྭཱསིནཿ སནྟོ྅པི ཡཱུཡཾ ཡདྭཏ྄ སམྤྲཏི ཏེཥཱམ྄ ཨཝིཤྭཱསཀཱརཎཱད྄ ཨཱིཤྭརསྱ ཀྲྀཔཱཔཱཏྲཱཎི ཛཱཏཱསྟདྭད྄
31 Azonképen ők is most engedetlenkedtek, hogy a ti irgalmasságba jutásotok folytán ők is irgalmasságot nyerjenek;
ཨིདཱནཱིཾ ཏེ྅ཝིཤྭཱསིནཿ སནྟི ཀིནྟུ ཡུཥྨཱབྷི རླབྡྷཀྲྀཔཱཀཱརཎཱཏ྄ ཏཻརཔི ཀྲྀཔཱ ལཔྶྱཏེ།
32 Mert az Isten mindeneket engedetlenség alá rekesztett, hogy mindeneken könyörüljön. (eleēsē g1653)
ཨཱིཤྭརཿ སཪྻྭཱན྄ པྲཏི ཀྲྀཔཱཾ པྲཀཱཤཡིཏུཾ སཪྻྭཱན྄ ཨཝིཤྭཱསིཏྭེན གཎཡཏི། (eleēsē g1653)
33 Óh Isten gazdagságának, bölcseségének és tudományának mélysége! Mely igen kikutathatatlanok az ő ítéletei s kinyomozhatatlanok az ő útai!
ཨཧོ ཨཱིཤྭརསྱ ཛྙཱནབུདྡྷིརཱུཔཡོ རྡྷནཡོཿ ཀཱིདྲྀཀ྄ པྲཱཙུཪྻྱཾ། ཏསྱ རཱཛཤཱསནསྱ ཏཏྟྭཾ ཀཱིདྲྀག྄ ཨཔྲཱཔྱཾ། ཏསྱ མཱརྒཱཤྩ ཀཱིདྲྀག྄ ཨནུཔལཀྵྱཱཿ།
34 Mert kicsoda ismerte meg az Úr értelmét? vagy kicsoda volt néki tanácsosa?
པརམེཤྭརསྱ སངྐལྤཾ ཀོ ཛྙཱཏཝཱན྄? ཏསྱ མནྟྲཱི ཝཱ ཀོ྅བྷཝཏ྄?
35 Avagy kicsoda adott előbb néki, hogy annak visszafizesse azt?
ཀོ ཝཱ ཏསྱོཔཀཱརཱི བྷྲྀཏྭཱ ཏཏྐྲྀཏེ ཏེན པྲཏྱུཔཀརྟྟཝྱཿ?
36 Mert ő tőle, ő általa és ő reá nézve vannak mindenek. Övé a dicsőség mindörökké. Ámen. (aiōn g165)
ཡཏོ ཝསྟུམཱཏྲམེཝ ཏསྨཱཏ྄ ཏེན ཏསྨཻ ཙཱབྷཝཏ྄ ཏདཱིཡོ མཧིམཱ སཪྻྭདཱ པྲཀཱཤིཏོ བྷཝཏུ། ཨིཏི། (aiōn g165)

< Rómaiakhoz 11 >