< Jelenések 20 >

1 És láték egy angyalt leszállani a mennyből, a kinél vala a mélységnek kulcsa, és egy nagy láncz a kezében. (Abyssos g12)
តតះ បរំ ស្វគ៌ាទ៑ អវរោហន៑ ឯកោ ទូតោ មយា ទ្ឫឞ្ដស្តស្យ ករេ រមាតលស្យ កុញ្ជិកា មហាឝ្ឫង្ខលញ្ចៃកំ តិឞ្ឋតះ។ (Abyssos g12)
2 És megfogá a sárkányt, azt a régi kígyót, a ki az ördög és Sátán, és megkötözé azt ezer esztendőre,
អបរំ នាគោ ៜរ្ថតះ យោ វ្ឫទ្ធះ សប៌ោ ៜបវាទកះ ឝយតានឝ្ចាស្តិ តមេវ ធ្ឫត្វា វឞ៌សហស្រំ យាវទ៑ ពទ្ធវាន៑។
3 És veté őt a mélységbe, és bezárá azt és bepecsételé ő felette, hogy többé el ne hitesse a népeket, míg betelik az ezer esztendő; azután el kell néki oldoztatni egy kevés időre. (Abyssos g12)
អបរំ រសាតលេ តំ និក្ឞិប្យ តទុបរិ ទ្វារំ រុទ្ធ្វា មុទ្រាង្កិតវាន៑ យស្មាត៑ តទ៑ វឞ៌សហស្រំ យាវត៑ សម្បូណ៌ំ ន ភវេត៑ តាវទ៑ ភិន្នជាតីយាស្តេន បុន រ្ន ភ្រមិតវ្យាះ។ តតះ បរម៑ អល្បកាលាត៌្ហំ តស្យ មោចនេន ភវិតវ្យំ។ (Abyssos g12)
4 És láték királyiszékeket, és leülének azokra, és adaték nékik ítélettétel; és látám azoknak lelkeit, a kiknek fejöket vették a Jézus bizonyságtételéért és az Isten beszédéért, és a kik nem imádták a fenevadat, sem annak képét, és nem vették annak bélyegét homlokukra és kezeikre; és éltek és uralkodtak a Krisztussal ezer esztendeig.
អនន្តរំ មយា សិំហាសនានិ ទ្ឫឞ្ដានិ តត្រ យេ ជនា ឧបាវិឝន៑ តេភ្យោ វិចារភារោ ៜទីយត; អនន្តរំ យីឝោះ សាក្ឞ្យស្យ ការណាទ៑ ឦឝ្វរវាក្យស្យ ការណាច្ច យេឞាំ ឝិរឝ្ឆេទនំ ក្ឫតំ បឝោស្តទីយប្រតិមាយា វា បូជា យៃ រ្ន ក្ឫតា ភាលេ ករេ វា កលង្កោ ៜបិ ន ធ្ឫតស្តេឞាម៑ អាត្មានោ ៜបិ មយា ទ្ឫឞ្ដាះ, តេ ប្រាប្តជីវនាស្តទ្វឞ៌សហស្រំ យាវត៑ ខ្រីឞ្ដេន សាទ៌្ធំ រាជត្វមកុវ៌្វន៑។
5 A többi halottak pedig meg nem elevenedének, mígnem betelik az ezer esztendő. Ez az első feltámadás.
កិន្ត្វវឝិឞ្ដា ម្ឫតជនាស្តស្យ វឞ៌សហស្រស្យ សមាប្តេះ បូវ៌្វំ ជីវនំ ន ប្រាបន៑។
6 Boldog és szent, a kinek része van az első feltámadásban: ezeken nincs hatalma a második halálnak; hanem lesznek az Istennek és a Krisztusnak papjai, és uralkodnak ő vele ezer esztendeig.
ឯឞា ប្រថមោត្ថិតិះ។ យះ កឝ្ចិត៑ ប្រថមាយា ឧត្ថិតេរំឝី ស ធន្យះ បវិត្រឝ្ច។ តេឞុ ទ្វិតីយម្ឫត្យោះ កោ ៜប្យធិការោ នាស្តិ ត ឦឝ្វរស្យ ខ្រីឞ្ដស្យ ច យាជកា ភវិឞ្យន្តិ វឞ៌សហស្រំ យាវត៑ តេន សហ រាជត្វំ ករិឞ្យន្តិ ច។
7 És mikor eltelik az ezer esztendő, a Sátán eloldatik az ő fogságából.
វឞ៌សហស្រេ សមាប្តេ ឝយតានះ ស្វការាតោ មោក្ឞ្យតេ។
8 És kimegy, hogy elhitesse a föld négy szegletén lévő népeket, a Gógot és a Magógot, hogy egybegyűjtse őket háborúra, a kiknek száma, mint a tenger fövenye.
តតះ ស ប្ឫថិវ្យាឝ្ចតុទ៌ិក្ឞុ ស្ថិតាន៑ សវ៌្វជាតីយាន៑ វិឝេឞតោ ជូជាខ្យាន៑ មាជូជាខ្យាំឝ្ច សាមុទ្រសិកតាវទ៑ ពហុសំខ្យកាន៑ ជនាន៑ ភ្រមយិត្វា យុទ្ធាត៌្ហំ សំគ្រហីតុំ និគ៌មិឞ្យតិ។
9 És feljövének a föld szélességére, és körülvevék a szentek táborát és a szeretett várost; és Istentől a mennyből tűz szálla alá, és megemészté azokat.
តតស្តេ មេទិន្យាះ ប្រស្ថេនាគត្យ បវិត្រលោកានាំ ទុគ៌ំ ប្រិយតមាំ នគរីញ្ច វេឞ្ដិតវន្តះ កិន្ត្វីឝ្វរេណ និក្ឞិប្តោ ៜគ្និរាកាឝាត៑ បតិត្វា តាន៑ ខាទិតវាន៑។
10 És az ördög, a ki elhitette őket, vetteték a tűz és kénkő tavába, a hol van a fenevad és a hamis próféta; és kínoztatnak éjjel és nappal örökkön örökké. (aiōn g165, Limnē Pyr g3041 g4442)
តេឞាំ ភ្រមយិតា ច ឝយតានោ វហ្និគន្ធកយោ រ្ហ្រទេ ៜរ្ថតះ បឝុ រ្មិថ្យាភវិឞ្យទ្វាទី ច យត្រ តិឞ្ឋតស្តត្រៃវ និក្ឞិប្តះ, តត្រានន្តកាលំ យាវត៑ តេ ទិវានិឝំ យាតនាំ ភោក្ឞ្យន្តេ។ (aiōn g165, Limnē Pyr g3041 g4442)
11 És láték egy nagy fehér királyiszéket, és a rajta űlőt, a kinek tekintete elől eltűnék a föld és az ég, és helyök nem találtaték.
តតះ ឝុក្លម៑ ឯកំ មហាសិំហាសនំ មយា ទ្ឫឞ្ដំ តទុបវិឞ្ដោ ៜបិ ទ្ឫឞ្ដស្តស្យ វទនាន្តិកាទ៑ ភូនភោមណ្ឌលេ បលាយេតាំ បុនស្តាភ្យាំ ស្ថានំ ន លព្ធំ។
12 És látám a halottakat, nagyokat és kicsinyeket, állani az Isten előtt; és könyvek nyittatának meg, majd egy más könyv nyittaték meg, a mely az életnek könyve; és megítéltetének a halottak azokból, a mik a könyvekbe voltak írva, az ő cselekedeteik szerint.
អបរំ ក្ឞុទ្រា មហាន្តឝ្ច សវ៌្វេ ម្ឫតា មយា ទ្ឫឞ្ដាះ, តេ សិំហាសនស្យាន្តិកេ ៜតិឞ្ឋន៑ គ្រន្ថាឝ្ច វ្យស្តីយ៌្យន្ត ជីវនបុស្តកាខ្យម៑ អបរម៑ ឯកំ បុស្តកមបិ វិស្តីណ៌ំ។ តត្រ គ្រន្ថេឞុ យទ្យត៑ លិខិតំ តស្មាត៑ ម្ឫតានាម៑ ឯកៃកស្យ ស្វក្រិយានុយាយី វិចារះ ក្ឫតះ។
13 És a tenger kiadá a halottakat, a kik ő benne voltak; és a halál és a pokol is kiadá a halottakat, a kik ő nálok voltak; és megítéltetének mindnyájan az ő cselekedeteik szerint. (Hadēs g86)
តទានីំ សមុទ្រេណ ស្វាន្តរស្ថា ម្ឫតជនាះ សមប៌ិតាះ, ម្ឫត្យុបរលោកាភ្យាមបិ ស្វាន្តរស្ថា ម្ឫតជនាះ សម៌ិបតាះ, តេឞាញ្ចៃកៃកស្យ ស្វក្រិយានុយាយី វិចារះ ក្ឫតះ។ (Hadēs g86)
14 A pokol pedig és a halál vettetének a tűznek tavába. Ez a második halál, a tűznek tava. (Hadēs g86, Limnē Pyr g3041 g4442)
អបរំ ម្ឫត្យុបរលោកៅ វហ្និហ្រទេ និក្ឞិប្តៅ, ឯឞ ឯវ ទ្វិតីយោ ម្ឫត្យុះ។ (Hadēs g86, Limnē Pyr g3041 g4442)
15 És ha valaki nem találtatott beírva az élet könyvében, a tűznek tavába vetteték. (Limnē Pyr g3041 g4442)
យស្យ កស្យចិត៑ នាម ជីវនបុស្តកេ លិខិតំ នាវិទ្យត ស ឯវ តស្មិន៑ វហ្និហ្រទេ ន្យក្ឞិប្យត។ (Limnē Pyr g3041 g4442)

< Jelenések 20 >