< Jelenések 20 >
1 És láték egy angyalt leszállani a mennyből, a kinél vala a mélységnek kulcsa, és egy nagy láncz a kezében. (Abyssos )
ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଞେନ୍ ଆରି ଅବୟ୍ ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମରନ୍ ରୁଆଙନ୍ ସିଲଡ୍ ପଡ୍ଲନ୍ ଆଜିର୍ରାଞନ୍ ଗିୟ୍ଲାୟ୍, ଆସିଲୋଙନ୍ ପାତାଡ଼ନ୍ ଆ କଡ୍ଡା ଆରି ଅବୟ୍ ସୋଡ଼ାଡମ୍ ଆ ସିଙ୍କୁଡ଼ି ଡକୋଏନ୍ । (Abyssos )
2 És megfogá a sárkányt, azt a régi kígyót, a ki az ördög és Sátán, és megkötözé azt ezer esztendőre,
ଆରି, ଆନିନ୍ ତି ସୋଡ଼ା ଜାଆଡନ୍, ତି ପାପୁର୍ ଜାଆଡନ୍ ପାତ୍ୟାମର୍ ସନୁମନ୍ଆଡଙ୍ ଞମ୍ଲେ ବଆଜାର ବର୍ସେଙ୍ ଜାୟ୍ ସିଙ୍କୁଡ଼ିନ୍ ବାତ୍ତେ ଜିଲେ ଡକ୍କୋଏନ୍ ।
3 És veté őt a mélységbe, és bezárá azt és bepecsételé ő felette, hogy többé el ne hitesse a népeket, míg betelik az ezer esztendő; azután el kell néki oldoztatni egy kevés időre. (Abyssos )
ଆରି, ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ପାତାଡ଼ଲୋଙନ୍ ପିଡ୍ଲେ ପାତାଡ଼ନ୍ ଆ ସନଙ୍ ଅଙଡେଞ୍ଜି କି ତେତ୍ତେ ଅବ୍ଜିଡେଞ୍ଜି, ବଆଜାର ବର୍ସେଙ୍ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍ ବରିଜେନ୍ ଜାୟ୍ ଆନିନ୍ ଅନ୍ନିଙ୍ ଆ ମନ୍ରାଜିଆଡଙ୍ ଆରି କଣ୍ଡାୟ୍ଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଏ; ତି ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଅସୋୟ୍ ଡିନ୍ନା ଆସନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଅମ୍ଡୁଙ୍ତାଜି । (Abyssos )
4 És láték királyiszékeket, és leülének azokra, és adaték nékik ítélettétel; és látám azoknak lelkeit, a kiknek fejöket vették a Jézus bizonyságtételéért és az Isten beszédéért, és a kik nem imádták a fenevadat, sem annak képét, és nem vették annak bélyegét homlokukra és kezeikre; és éltek és uralkodtak a Krisztussal ezer esztendeig.
ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଞେନ୍ କୁର୍ସିଞ୍ଜି ଗିୟ୍ଲାୟ୍, ତେତ୍ତେ ଲାଙ୍ଲେନ୍ନେ ଆତଙ୍କୁମ୍ ଡକୋଲଞ୍ଜି, ପନ୍ସୁଆତିନ୍ ଆସନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅଦିକାରନ୍ ତନିୟନ୍ ଡେଏନ୍ । ଆରି, ଆନାଜିଆଡଙ୍ ଜିସୁନ୍ ଆ ସାକି ଆସନ୍ ଡ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଆସନ୍ ଗବ୍ବାଏଞ୍ଜି, ଆରି ଆନାଜି ଜନ୍ତୁନ୍ ଡ ଆ କୋଙ୍ଡାଜନ୍ଆଡଙ୍ ଅଃପ୍ପୁର୍ରଜି, ଆରି ଆଇଡାଡ଼ାଲୋଙନ୍ ଡ ଅସିଲୋଙନ୍ ଜନ୍ତୁନ୍ ଆ ସିନ୍ନ ଅଃଜ୍ଜାଲଜି, ଆ ପୁରାଡ଼ାଞ୍ଜି ଞେନ୍ ଗିୟ୍ଲାୟ୍, ଆନିଞ୍ଜି ଅମେଙେଞ୍ଜି କି କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ସରିନ୍ ବଆଜାର ବର୍ସେଙ୍ ଜାୟ୍ ସାସନଏଞ୍ଜି ।
5 A többi halottak pedig meg nem elevenedének, mígnem betelik az ezer esztendő. Ez az első feltámadás.
ତି ବଆଜାର ବର୍ସେଙ୍ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍ ବରିଜେନ୍ ଜାୟ୍ ଆରବୁମରଞ୍ଜି ଆନ୍ନିଙ୍ ଅଃୟର୍ମେଙ୍ଲଜି । କେନ୍ଆତେ ମା ପର୍ତମ୍ମୁ ୟନର୍ମେଙନ୍ ।
6 Boldog és szent, a kinek része van az első feltámadásban: ezeken nincs hatalma a második halálnak; hanem lesznek az Istennek és a Krisztusnak papjai, és uralkodnak ő vele ezer esztendeig.
ଆନାଜି ପର୍ତମ୍ମୁ ୟନର୍ମେଙ୍ ଇଙନ୍ ୟର୍ମେଙ୍ଲେ ଡୋତଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି କରମ୍ମାଡମ୍ ଆରି ମଡ଼ିର୍ଜି; ଆନିଞ୍ଜି ଆରି ବାଗୁ ତର ଅଃର୍ରବୁଏଜି, ଆର୍ପାୟ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍ ଡ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆ ରାଓଡ଼ା ଡେଲୋଙ୍ ଡେଲେ ଆନିନ୍ ସରିନ୍ ବଆଜାର ବର୍ସେଙ୍ ଜାୟ୍ ରାଜାଗଡ୍ତଞ୍ଜି ।
7 És mikor eltelik az ezer esztendő, a Sátán eloldatik az ő fogságából.
ବଆଜାର ବର୍ସେଙ୍ ବରିଜେନ୍ ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ସନୁମନ୍ଆଡଙ୍ ବଣ୍ତିସିଙନ୍ ସିଲଡ୍ ଅମ୍ଡୁଙ୍ତାଜି;
8 És kimegy, hogy elhitesse a föld négy szegletén lévő népeket, a Gógot és a Magógot, hogy egybegyűjtse őket háborúra, a kiknek száma, mint a tenger fövenye.
ଆରି ଆନିନ୍, ଗୋଗ୍, ମାଗୋଗ୍ ଆରି ସମ୍ପରା ପୁର୍ତିନ୍ ସମେଁୟ୍ଣ୍ଡ୍ରାନ୍ ଆ ଲକିୟ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଡିଡିଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିବନ୍ ଉଞ୍ଜି କୁନେନ୍ ଆଡ୍ରକୋତଞ୍ଜି ଅଡ଼୍କୋ ଜାତିନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜିଆଡଙ୍ କଣ୍ଡାୟ୍ଡାଲେ ଅଲ୍ଜୁଜ୍ଜେନ୍ ଆସନ୍ ଅବ୍ରୁକ୍କୁତଜି ।
9 És feljövének a föld szélességére, és körülvevék a szentek táborát és a szeretett várost; és Istentől a mennyből tűz szálla alá, és megemészté azokat.
ଆନିଞ୍ଜି ସମ୍ପରା ପୁର୍ତିନ୍ ବସେଙ୍ରେଙନ୍ ବୁରାୟ୍ତଞ୍ଜି କି ବୟ୍ଲେମରଞ୍ଜି ଆ ଡରକୋନେରେଙ୍ ଡ ଡନୁଙ୍ୟମ୍ ଗଡ଼ାନ୍ ଏର୍ରେ ଡକୋତଞ୍ଜି, ଆରି ତିଆଡିଡ୍ ରୁଆଙନ୍ ସିଲଡ୍ ତଗୋନ୍ ଅସେଡ୍ଡାଲେ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅବ୍ଜୋମ୍ତୋଡାୟ୍ତଜି ।
10 És az ördög, a ki elhitette őket, vetteték a tűz és kénkő tavába, a hol van a fenevad és a hamis próféta; és kínoztatnak éjjel és nappal örökkön örökké. (aiōn , Limnē Pyr )
ଆରି ଅଙ୍ଗା ସନୁମ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ କଣ୍ଡାୟେଞ୍ଜି, ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ତଗୋନ୍ ଡ ଗନ୍ଦକନ୍ ଆଡ୍ରୁଡୁଲୋଙ୍ତେନ୍ ଆ କୁଣ୍ଡଲୋଙ୍ ପନିଡନ୍ ଡେଏନ୍, ତେତ୍ତେ ଜନ୍ତୁନ୍ ଡ କଣ୍ଡାୟ୍ ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମରନ୍ ନିୟ୍ ଡକୋଜି; ଆରି, ଆନିଞ୍ଜି ତଗଲ୍ ତମ୍ବା ଆଏଡ଼ର୍ ସତିଡ୍ଲେ ସବୟ୍ଲେ ଡେତଜି । (aiōn , Limnē Pyr )
11 És láték egy nagy fehér királyiszéket, és a rajta űlőt, a kinek tekintete elől eltűnék a föld és az ég, és helyök nem találtaték.
ଆରି ଅବୟ୍ ସୋଡ଼ାଡମ୍ ଜେଏ କୁର୍ସିନ୍ ଡ ତେତ୍ତେ ଆତଙ୍କୁମନ୍ ଆ ମନ୍ରା ଞେନ୍ ଗିୟ୍ଲାୟ୍; ଆମୁକ୍କାବାନ୍ ସିଲଡ୍ ପୁର୍ତିନ୍ ଡ ରୁଆଙନ୍ ଜିରେଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଡରକୋନେନ୍ ଆସନ୍ ଜାଗାନ୍ ଅଃଞାଙ୍ଲଜି ।
12 És látám a halottakat, nagyokat és kicsinyeket, állani az Isten előtt; és könyvek nyittatának meg, majd egy más könyv nyittaték meg, a mely az életnek könyve; és megítéltetének a halottak azokból, a mik a könyvekbe voltak írva, az ő cselekedeteik szerint.
ଆରି, ସନ୍ନା, ସୋଡ଼ା ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଅଃର୍ରବୁଏଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜି କୁର୍ସିନ୍ ଆମୁକ୍କାବା ଆତନଙଞ୍ଜି ଞେନ୍ ଗିୟ୍ଲାୟ୍, ଆରି ବଇଞ୍ଜି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ରୋଏଞ୍ଜି; ଆରି ଅବୟ୍ ବଇନ୍ ଆଞୁମ୍ ଅନମେଙ୍, ତି ଆ ବଇ ରୋଏଞ୍ଜି, ଆରି ଆରବୁମରଞ୍ଜି ଆର୍ଲୁମେଞ୍ଜି ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାଜି ତି ଆ ବଇଲୋଙ୍ ଇନିଜି ଆଇଡିଡ୍, ତି ଆଇଡିଡନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଆନିଞ୍ଜି ପନ୍ସୁଆତିନ୍ ଡେଏଞ୍ଜି ।
13 És a tenger kiadá a halottakat, a kik ő benne voltak; és a halál és a pokol is kiadá a halottakat, a kik ő nálok voltak; és megítéltetének mindnyájan az ő cselekedeteik szerint. (Hadēs )
ଆରି, ସମେଁୟ୍ଣ୍ଡ୍ରାଲୋଙନ୍ ଆର୍ରବୁଏଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜି ଡୋଲନ୍ ଜିର୍ରାଜି, ପାତାଡ଼ଲୋଙନ୍ ଆଡ୍ରକୋଲଞ୍ଜି ଆରବୁମରଞ୍ଜି ନିୟ୍ ଡୁଙ୍ଲନ୍ ଜିର୍ରାଜି, ଆରି ଆନିଞ୍ଜି ଅଡ଼୍କୋଞ୍ଜି ରମ୍ମଙ୍ ରମ୍ମଙ୍ ଆ ଲନୁମ୍ ଅନ୍ତମ୍ ପନ୍ସୁଆତିନ୍ ଡେଏଞ୍ଜି । (Hadēs )
14 A pokol pedig és a halál vettetének a tűznek tavába. Ez a második halál, a tűznek tava. (Hadēs , Limnē Pyr )
ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ରନବୁନ୍ ଡ ପାତାଡ଼ନ୍, ତଗୋନ୍ ଆବରିଜନ୍ ଆ କୁଣ୍ଡଲୋଙ୍ ପନିଡନ୍ ଡେଏନ୍ । କେନ୍ଆତେ ମା ଅନବ୍ବାଗୁ ରନବୁନ୍ । (Hadēs , Limnē Pyr )
15 És ha valaki nem találtatott beírva az élet könyvében, a tűznek tavába vetteték. (Limnē Pyr )
ଆନା ଆଞୁମ୍ ଅନମେଙ୍ ବଇଲୋଙନ୍ ଆଇଡିଡ୍ ତଡ୍, ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ତଗୋନ୍ ଆବରିଜନ୍ ଆ କୁଣ୍ଡଲୋଙ୍ ପନିଡନ୍ ଡେଏନ୍ । (Limnē Pyr )