< Jelenések 19 >

1 És ezek után hallám mintegy nagy sokaságnak nagy szavát az égben, a mely ezt mondja vala: Aleluja! az idvesség és a dicsőség, és a tisztesség és a hatalom az Úré, a mi Istenünké!
Kꞌa te riꞌ xinta kichꞌabꞌal sibꞌalaj e kꞌi winaq ri e kꞌo pa ri kaj jewaꞌ xkibꞌij: ¡Qꞌijilaꞌtal ri Ajawxel! Ri kolotajem, ri juluwem ri kwinem e rech ri qaDios.
2 Mert igazak és igazságosak az ő ítéletei, és azt a nagy paráznát, a mely a földet megrontotta az ő paráznaságával, elítélte, és megbosszúlta az ő szolgáinak vérét annak kezén.
Rumal cher sibꞌalaj qas tzij xuqujeꞌ sukꞌ ri uqꞌatoj tzij: Xuqꞌat tzij puꞌwiꞌ ri ixoq ri ubꞌanom nimalaj mak kukꞌ taq achyabꞌ, we ixoq riꞌ xuyojij ri uwachulew rukꞌ ri umak, rumal riꞌ xqꞌat tzij puꞌwiꞌ rech jeriꞌ xtoj che ri kꞌax ri xubꞌano rumal cher xuꞌkamisaj ri e patanil taq rech ri Dios.
3 És másodszor is mondának: Aleluja! és: Annak füstje felmegy örökkön örökké. (aiōn g165)
Ri winaq xkibꞌij chi junmul: Konojel kiqꞌijilaꞌj ri Dios. Ri usibꞌal ri qꞌaqꞌ jawjeꞌ ri xporox wi ri ajmak ixoq man kataniꞌ ta wi. (aiōn g165)
4 És leborula a huszonnégy Vén és a négy lelkes állat, és imádá az Istent, a ki a királyiszékben ül vala, mondván: Ámen! Aleluja!
Ri juwinaq kajibꞌ kꞌamal taq bꞌe rachiꞌl ri e kajibꞌ kꞌaslik taq winaqil xexukiꞌk pa ri ulew xkiqꞌijilaꞌj ri Dios ri tꞌuyul pa ri tꞌuyulibꞌal xuqujeꞌ xkibꞌij: Jeriꞌ, chiqꞌijilaꞌj ri Dios iwonojel.
5 És a királyiszéktől szózat jöve ki, a mely ezt mondja vala: Dícsérjétek a mi Istenünket mindnyájan ő szolgái, a kik félitek őt, kicsinyek és nagyok!
Xel kꞌu loq jun chꞌabꞌal rukꞌ ri tꞌuyulibꞌal ri xubꞌij: Chiqꞌijilaꞌj ri qaDios iwonojel ri ix patanil taq rech, ta kꞌu ix nitzꞌ o ix nimaꞌq, ix ri kipatanij ri Dios rukꞌ mochꞌochꞌem.
6 És hallám mintegy nagy sokaság szavát, és mintegy sok vizek zúgását, és mintegy erős mennydörgések szavát, mondván: Aleluja! mert uralkodik az Úr, a mi Istenünk, a mindenható.
Xuqujeꞌ xinta kichꞌabꞌal sibꞌalaj e kꞌi winaq kajunumataj rukꞌ ri uchojojem sibꞌalaj kꞌi jaꞌ je xuqujeꞌ je katataj ri sibꞌalaj kꞌi kaqulja, jewaꞌ xkibꞌij: ¡Chiqꞌijilaꞌj ri Dios iwonojel! Rumal cher ri qaDios sibꞌalaj kwinel xuchapleꞌj ri utaqanik.
7 Örüljünk és örvendezzünk, és adjunk dicsőséget néki, mert eljött a Bárány menyegzője, és az ő felesége elkészítette magát,
Chujkiꞌkot xuqujeꞌ chujtzꞌetzatoq qaya ri juluwem che ri Dios rumal cher xopan ri qꞌij are kakꞌuliꞌ ri alaj Chij, ri rixoqil usukꞌumam chi apanoq ribꞌ.
8 És adatott annak, hogy felöltözzék tiszta és ragyogó fehér gyolcsba; mert a fehér gyolcs a szenteknek igazságos cselekedetei.
Yaꞌtal kꞌu che ri rixoqil chi karatzꞌyaqibꞌej chꞌajchꞌoj, kachuplinik xuqujeꞌ sibꞌalaj paqal rajil ri lino. Ri chꞌajchꞌoj lino karetwachij ri utz taq chak ke konojel ri kojonelabꞌ.
9 És monda nékem: Írd meg: Boldogok azok, a kik a Bárány menyegzőjének vacsorájára hivatalosak. És monda nékem: Ezek az Istennek igaz beszédei.
Ri ángel xubꞌij chwe: chatzꞌibꞌaj we riꞌ: “Utz ke ri e sikꞌital pa ri waꞌim rech bꞌenaq qꞌij rech ri alaj Chij” xuqujeꞌ xubꞌij: “We riꞌ qas utzij ri Dios wi.”
10 És leborulék annak lábai előtt, hogy imádjam őt, de monda nékem: Meglásd, ne tedd; szolgatársad vagyok néked és a te atyádfiainak, a kiknél a Jézus bizonyságtétele van; Istent imádd, mert a Jézus bizonyságtétele a prófétaság lelke.
Xinxukiꞌ cho ri ángel chuqꞌijilaꞌxik, xpe kꞌut xubꞌij chwe: Chatwaꞌjiloq, man katxukiꞌ ta chinuwach are chaqꞌijilaꞌj ri Dios in in awach patanijel jeꞌ jas ri aꞌwachalal ri e kojoninaq che ri Jesús. Jeriꞌ rumal ri ukꞌutuꞌn ri Jesús are ketaqchiꞌn ri winaq rech amaqꞌel kakitzijoj.
11 És látám, hogy az ég megnyílt, és ímé vala egy fehér ló, és a ki azon ül vala, hivatik vala Hívnek és Igaznak, és igazságosan ítél és hadakozik.
Kꞌa te riꞌ xinwilo ri kaj jaqalik, xuqujeꞌ xukꞌut ribꞌ jun saq kej. Ri kejeninaq chirij ubꞌiꞌnam Sukꞌ xuqujeꞌ Qas tzij. Rumal cher sibꞌalaj sukꞌ chubꞌanik ri utaqanik xuqujeꞌ sukꞌ kanoꞌjinik are kachꞌoꞌjinik.
12 És az ő szemei olyanok, mint a tűzláng; és az ő fején sok korona; az ő neve fel vala írva, a mit senki nem tud, csak ő maga.
Ri ubꞌoqꞌoch kajunumataj rukꞌ ri qꞌaqꞌ are karepepik, xuqujeꞌ kꞌo sibꞌalaj kꞌi korona pa ri ujolom kꞌa te riꞌ tzꞌibꞌatal jun bꞌiꞌaj ri xwi Areꞌ etaꞌmaninaq.
13 És vérrel hintett ruhába vala öltöztetve és a neve Isten ígéjének neveztetik.
Ukojom jun ratzꞌyaq ri muꞌtal pa kikꞌ, ri ubꞌiꞌ are: UTZIJ RI DIOS.
14 És mennyei seregek követik vala őt fehér lovakon, fehér és tiszta gyolcsba öltözve.
Tereneꞌtal kumal ri ajchꞌoꞌjabꞌ chajil tinimit kikojom chꞌajchꞌoj katzꞌyaq bꞌantal che saq lino sibꞌalaj paqal rajil xuqujeꞌ e kejeninaq chirij saq taq kej.
15 És az ő szájából éles kard jő vala ki, hogy azzal verje a pogányokat; és ő fogja azokat legeltetni vasvesszővel; és ő nyomja a mindenható Isten haragja hevének borsajtóját.
Kel loq puꞌchiꞌ jun sakꞌibꞌal ri kꞌo upuꞌchiꞌ, are waꞌ kukoj na chubꞌanik kꞌax chike ri winaq pa ronojel tinimit. Areꞌ kataqan na pa kiwiꞌ ri tinimit rukꞌ chꞌichꞌa bꞌara. Areꞌ kapichꞌow na ri uvas xuqujeꞌ karesaj na ri uwaꞌl ri karetwachij ri nimalaj royawal ri nimalaj kwinel laj Dios.
16 És az ő ruháján és tomporán oda vala írva az ő neve: királyoknak Királya, és uraknak Ura.
Tzꞌibꞌatal che ri ratzꞌyaq xuqujeꞌ che ri raqan we bꞌiꞌaj riꞌ: TAQANEL pa kiwiꞌ taqanelabꞌ xuqujeꞌ AJAWXEL pa kiwiꞌ ajawxelabꞌ.
17 És láték egy angyalt állani a napban, és kiálta nagy szóval, mondván minden madaraknak, a melyek repdesnek vala az égnek közepette: Jőjjetek el, és gyűljetek egybe a nagy Istennek vacsorájára;
Xuqujeꞌ xinwil jun ángel ri takꞌal cho ri qꞌij, xuraq uchiꞌ chike konojel ri aꞌwaj ri kerapin cho ri kaj xubꞌij: Chixpetoq chimulij iwibꞌ rech kixwaꞌ pa ri urekeqꞌij ri Dios.
18 Hogy egyétek a királyok húsát, és vezérek húsát és hatalmasok húsát, és lovaknak és rajtok űlőknek húsát, és mindenkinek húsát, szabadokét és szolgákét, és kicsinyekét és nagyokét.
Chixpetoq jilitija kityoꞌjal e taqanelabꞌ, kityoꞌjal nimaq taq kꞌamal kibꞌe ajchꞌoꞌjabꞌ, kityoꞌjal winaq nimaq taq kibꞌantajik, kityoꞌjal kej xuqujeꞌ ri e winaq ri e kejeninaq loq, kityoꞌjal winaq ri kepe pa ronojel tinimit rech ri uwachulew kech winaq ri e tzoqopitalik xuqujeꞌ ajchakibꞌ, e nimaꞌq xuqujeꞌ e nitzꞌ.
19 És látám, hogy a fenevad és a föld királyai és az ő seregeik egybegyűltek, hogy hadakozzanak az ellen, a ki a lovon ül vala és az ő serege ellen.
Kꞌa te riꞌ xinwil ri nimalaj awaj e rachiꞌl ri e taqanelabꞌ rech ri uwachulew e kachiꞌl ri e kajchꞌoꞌjabꞌ, kimulim kibꞌ rech kechꞌoꞌjin rukꞌ ri kejeninaq chirij ri kej e rachiꞌl ri rajchꞌoꞌjabꞌ.
20 És megfogaték a fenevad, és ő vele együtt a hamis próféta, a ki a csodákat tette ő előtte, a melyekkel elhitette azokat, a kik a fenevad bélyegét felvették, és a kik imádták annak képét: ők ketten elevenen a kénkővel égő tüzes tóba vettetének: (Limnē Pyr g3041 g4442)
Xchap kꞌu ri nimalaj awaj rachiꞌl ri xujaluj chi qꞌalajisal tzij are waꞌ ri xubꞌan kꞌutbꞌal chikimenkꞌetixik ri xkikꞌam ri retal ri aꞌwaj xuqujeꞌ man xkiqꞌijilaꞌj ta ri tzꞌaq rech ri awaj. Kikobꞌchal e kꞌaslik xekꞌyaq bꞌik pa ri cho rech qꞌaqꞌ ri yaꞌtal azufre chupam. (Limnē Pyr g3041 g4442)
21 A többiek pedig megöletének a lovon űlőnek kardjával, a mely az ő szájából jő vala ki; és a madarak mind megelégedének azoknak húsával.
Are kꞌu ri nikꞌaj chik, xekamisax rukꞌ ri sakꞌibꞌal ri kel loq puꞌchiꞌ ri kejeninaq ri saq kej. Konojel ri aꞌwaj ri kerapinik xenojik rumal cher xkitij ri kityoꞌjal konojel ri winaq.

< Jelenések 19 >