< Jelenések 15 >

1 És láték mennyben más nagy és csodálatos jelt: hét angyalt, a kinél vala a hét utolsó csapás; mert az által teljesedett be az Istennek haragja.
इदे बाद मैं अम्बरे च जड़ा नोआ नोखा चमत्कार दिखया कने सै बड़ा डराणे बाला था। ओथु सत्त स्वर्गदूत थे जिना सत्त लग-लग मुसीबतां पकड़ियां थियां। ऐ मुसीबतां आखरी न क्योंकि जालू उना मुकी जाणा तालू परमेश्वरे दा गुस्सा भी पूरा होई जाणा।
2 És láték úgymint üvegtengert tűzzel elegyítve; és azokat, a kik diadalmasok a fenevadon és az ő képén, és bélyegén és az ő nevének számán, látám állani az üvegtenger mellett, a kiknek kezében valának az Istennek hárfái.
तालू मैं कुछ दिखया जड़ा समुन्द्रे सांई लगदा था कने शीशे सांई चमकदा था कने उदे च अग्ग भी मिलियो थी। मैं उना लोकां जो भी दिखया जिना उस जानवरे जो हराया था क्योंकि उना उदिया मूर्तिया दी अराधना नी कितियो थी कने उना पर जानवरे दी छाप नी लगियो थी।
3 És énekelik vala Mózesnek az Isten szolgájának énekét, és a Báránynak énekét, ezt mondván: Nagyok és csodálatosak a te dolgaid, mindenható Úr Isten; igazságosak és igazak a te útaid, óh szentek Királya!
कने सै परमेश्वरे दे दास मूसा दा गीत गांदे थे, जड़ा छेलुये दे बारे च गीत है। सै गांदे थे की, “हे सारयां ला शक्तिशाली प्रभु परमेश्वर, जड़ा कुछ तू कितया है सै कीमती कने अनोखा है।” तू सारयां देशां दा राजा है, तू जड़ा भी करदा है सेई सच्च कने धर्मी है।
4 Ki ne félne téged, Uram! és ki ne dicsőítené a te nevedet? mert csak egyedül vagy szent. Mert eljőnek mind a pogányok és lehajolnak előtted; mert a te ítéleteid nyilvánvalókká lettek.
“हे प्रभु, सारे लोक तेरी इज्जत करदे न, सै सारे तेरे नाऐ दी इज्जत करदे न, क्योंकि सिर्फ तू ही पबित्र परमेश्वर है। हर इक जातिया दे लोक तेरे बाल ओंदे न, कने सै तेरी अराधना करदे न क्योंकि तेरे धर्मे दे कम्म सारे लोक अच्छे ला जाणदे न।”
5 És ezeknek utána látám, és ímé megnyittaték a mennyben a bizonyságtétel sátorának temploma,
इदे बाद जालू सै गीत गाई बैठे, तालू मैं दिखया की स्वर्गे दा मंदर खुलया था। जड़ा मिलाप बाले तम्बुऐ सांई है।
6 És kijöve a templomból a hét angyal, a kinél a hét csapás vala, tiszta és fehér gyolcsba öltözve, és mellöknél arany övekkel körülövezve.
कने सै सतों स्वर्गदूत जिना बाल सत्तों मुसीबतां थियां, उस मंदरे ला बार निकले। उना चमकदार कपड़े पायो थे कने उना दिया छातिया दे चारो पासे सोने दिया पट्टियां भी थियां। तालू उना चार जिन्दे प्राणियां चे इकी उना सत्त स्वर्गदूतां जो परमेश्वरे दिया तरफा ला जड़ा हमेशा जिन्दा है, गुस्से दा भरुया इक-इक सोने दा कटोरा दिता। (aiōn g165)
7 És egy a négy lelkes állat közül ada a hét angyalnak hét aranypoharat, a mely az örökkön örökké élő Istennek haragjával teljes vala. (aiōn g165)
8 És megtelék a templom füsttel az Isten dicsőségének és erejének miatta, és senki a templomba be nem mehet vala, mígnem a hét angyal hét csapása bevégeztetik.
कने मन्दिर परमेश्वरे दिया महिमा कने सामर्थ्य ला ओंणे बाले धुंऐ ला भरुई गिया। कने तालू दीकर कोई भी मंदरे च नी जाई सके जालू दीकर उना सत्त स्वर्गदूतां दे जरिये नियोरियां सतो मुसीबतां मुकी नी जान।

< Jelenések 15 >