< Jelenések 11 >

1 És adának nékem vesszőhöz hasonló nádszálat, és angyal áll vala mellém és monda: Kelj fel, és mérd meg az Isten templomát és az oltárt, és azokat, a kik abban imádkoznak.
ହଃଚେ ମକ୍‌ ଗଃଜ୍‌ଡାଙ୍ଗ୍ ହର୍‌ ଗଟେକ୍‌ ଡାଙ୍ଗ୍ ଦିଆ ଅୟ୍‌ଲି । ଗଟେକ୍‌ ଲକ୍‌ ମକ୍‌ କୟ୍‌ଲା, “ଉଟ୍‌, ଇସ୍ୱରାର୍‌ ମନ୍ଦିର୍‌, ବେଦି ଆର୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ସେତିର୍‌ ସେବା କଃର୍ତି, ସେମଃନ୍‌କେ ନାହ୍‌ ।
2 De a tornáczot, a mely a templomon kívül van, kihagyd, és azt meg ne mérd; mert a pogányoknak adatott, és a szent várost tapodják negyvenkét hónapig.
ମଃତର୍‌ ମନ୍ଦିରାର୍‌ ହଃଦାୟ୍‌ ରିଲା କୁଆଳ୍‌କେ ଚାଡିଦେସ୍‌, ସେରି ନାହ୍‌ ନାୟ୍‌, କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ସେରି ଅଜିଉଦିମଃନ୍‌କେ ଦିଆ ଅୟ୍‌ଆଚେ, ସେମଃନ୍ ୪୨ ମାସ୍‌ ହଃତେକ୍‌ ପବିତ୍ର ଗଃଳ୍‌କେ ହାଦ୍‌ ତଃଳେ ମାଡ୍‌ତି ।
3 És adom az én két tanúbizonyságomnak, hogy prófétáljanak, gyászruhákba öltözve, ezer kétszáz hatvan napig.
ଆର୍‌ ଅଃମି ଅଃମାର୍‌ ଜଳେକ୍‌ ସାକିକ୍‌ ଅଃଦିକାର୍‌ ଦେଉଁନ୍ଦ୍ ଜେ, ସେମଃନ୍ ବାସ୍ତାର୍‌ ବଃସ୍ତର୍‌ ହିନ୍ଦିକଃରି ୧,୨୬୦ ବିନ୍ ହଃତେକ୍‌ ବାବ୍‌ବାଣି କଃଉତି ।”
4 Ezek az a két olajfa, és a két gyertyatartó, a melyek a földnek Istene előtt állanak.
ସେମଃନ୍ ହୁର୍ତିବିର୍‌ ମାପ୍ରୁର୍‌ ମୁୟେ ଟିଆ ଅୟ୍‌ ରିଲା ଜଳେକ୍‌ ଜିତ୍‌ ଗଃଚ୍ ଆର୍‌ ଜଳେକ୍‌ ଦିହ୍‌ ହର୍‌ ।
5 És ha valaki akar nékik ártani, tűz származik az ő szájokból, a mely megöli az ő ellenségeiket; és ha valaki akar nékik ártani, úgy kell annak megöletni.
କେ ଜଦି ସେମଃନାର୍‌ ନଃସ୍ଟ୍‌ କଃରୁକେ ମଃନ୍ କଃରେଦ୍‌, ତଃବେ ସେମଃନାର୍‌ ମୁୟେ ହୁଣି ଜୟ୍‌ ବାରାୟ୍‌ ସେମଃନାର୍‌ ସଃତ୍ରୁମଃନ୍‌କେ ନାସ୍‌ କଃରେଦ୍‌; କେ ଜଦି ସେମଃନାର୍‌ ନଃସ୍ଟ୍‌ କଃରୁକେ ମଃନ୍ କଃରେଦ୍‌, ତାକ୍‌ ଇବାନ୍ୟା କଃରି ମଃରୁକ୍‌ ଅୟ୍‌ଦ୍‌ ।
6 Ezeknek van hatalmuk arra, hogy bezárják az eget, hogy az ő prófétálásuknak idejében eső ne legyen; és hatalmuk van a vizeken, hogy azokat vérré változtassák, és megverjék a földet akármi csapással, valamennyiszer akarják.
ସେମଃନ୍ ବାବ୍‌ବାଣି କଃଉତା ବଃଳ୍‌ ଜଃନ୍‌କଃରି ବଃର୍ସା ନଃମାରେ, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ଅଃଗାସ୍‌ ବଃନ୍ଦ୍‌ କଃରୁକେ ସେମଃନାର୍‌ ଅଃଦିକାର୍‌ ଆଚେ, ଆରେକ୍‌ ଜଃତେକ୍‌ ତର୍‌ ମଃନ୍, ସଃତେକ୍‌ ତର୍‌ ହାଣିକ୍‌ ବଃନି କଃରି ବାଦ୍‌ଲାଉଁକ୍‌ ଆର୍‌ ହୁର୍ତିବିକ୍‌ ସଃବୁ ରଃକମାର୍‌ ମଃର୍ଡି ସଃଙ୍ଗ୍ ମାରୁକ୍‌ ହେଁ ସେମଃନାର୍‌ ଅଃଦିକାର୍‌ ଆଚେ ।
7 És mikor elvégezik az ő bizonyságtételöket, a mélységből feljövő fenevad hadakozik ellenök, és legyőzi őket, és megöli őket. (Abyssos g12)
ସେମଃନାର୍‌ ସାକି ସଃର୍ଲା ହଃଚେ ହଃତାଳ୍‌ କୁଣ୍ଡେ ହୁଣି ଜୁୟ୍‌ ଜଃତୁ ଆସେଦ୍‌, ସେ ସେମଃନାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ଜୁଜ୍‌ କଃରେଦ୍‌ ଆର୍‌ ସେମଃନ୍‌କେ ଜିଣି କଃରି ମାରେଦ୍‌ । (Abyssos g12)
8 És az ő holttesteik feküsznek ama nagy városnak utczáin, a mely lélek szerint Sodomának és Égyiptomnak hivatik, a hol a mi Urunk is megfeszíttetett.
ସେ ସେମଃନ୍‌କେ ଆରାୟ୍‌ କଃରି ଅଃତ୍ୟା କଃରେଦ୍‌, ସେତାକ୍‌ ଜୁୟ୍‌ ବଃଡ୍ ଗଃଳକେ ଆତ୍ମିକ୍‌ ବାବେ ସଦମ୍‌ ଆର୍‌ ମିସର୍‌ ବଃଲି କଃଉଆ ଜାୟ୍‌ଦ୍‌, ଜୁୟ୍‌ଲଃଗେ ସେମଃନାର୍‌ ମାପ୍ରୁ ହେଁ କ୍ରୁସ୍‌ କାଟେ ମଃରି ରିଲା, ସେ ବଃଡ୍ ଗଃଳାର୍‌ ରାଜ୍‌ ରଃସ୍ତାୟ୍‌ ସେମଃନାର୍‌ ମଃଳ୍‌ ହଃଳି ରଃୟ୍‌ଦ୍‌ ।
9 És a népek és ágazatok, és nyelvek és nemzetek közül valók látják azoknak holttestét három és fél nap, és azoknak holttestét nem engedik sírba tenni.
ଆର୍‌ ବିନ୍ ବିନ୍ ବଃଉଁସ୍‌, କୁଟୁମ୍‌, ବାସାବାଦି ଆର୍‌ ଜାତିର୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ତିନି ବିନ୍ ଆର୍‌ ଗଟ୍‌ ଅଳି ହଃତେକ୍‌ ସେମଃନାର୍‌ ମଃଳ୍‌କେ ଦଃକ୍‌ତି ଆର୍‌ ମଃଳ୍‌ ତହୁକ୍‌ ନଃଦେତି ।
10 És a földnek lakosai örülnek és örvendeznek rajtok, és ajándékokat küldenek egymásnak; mivelhogy e két próféta gyötörte a földnek lakosait.
ସଃଡେବଃଳ୍‌ ହୁର୍ତି ତଃୟ୍‌ ବାସା କଃର୍ତା ଲକ୍‌ମଃନ୍ ସେମଃନାର୍‌ ମଃଲା କବୁର୍‌ ସୁଣି ସଃର୍ଦା ଆର୍‌ ଆନନ୍ଦ୍‌ କଃର୍ତି, ଆରେକ୍‌ ଏକ୍‌ ଆରେକ୍‌କେ ଇନାମ୍‌ ଦେତି, କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଇ ଦୁୟ୍‌ ବାବ୍‌ବାଦି ହୁର୍ତି ତଃୟ୍‌ ବାସା କଃର୍ତା ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କେ କଃସ୍ଟ୍‌ ଦେତି ରିଲାୟ୍‌ ।
11 De három és fél nap mulva életnek lelke adaték Istentől ő beléjök, és lábaikra állának; és nagy félelem esék azokra, a kik őket nézik vala.
ତିନିଦିନ୍ ଆର୍‌ ଗଟେ ଅଳି ହଃଚେ ଇସ୍ୱର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଜିବନ୍ ବାଉ ଆସି ସେମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ହୁର୍ଲି । ସେତାକ୍‌ ସେମଃନ୍ ହାଦେ ଟିଆ ଅୟ୍‌ଲାୟ୍‌, ଆର୍‌ ସେମଃନ୍‌କେ ଦଃକ୍‌ତା ଲକ୍‌ମଃନ୍ ଜଃବର୍‌ ଡିର୍‌ଲାୟ୍‌ ।
12 És hallának nagy szózatot az égből, a mely ezt mondja vala nékik: Jőjjetek fel ide. És felmenének az égbe felhőben; és láták őket az ő ellenségeik.
ସଃଡେବଃଳ୍‌ ସେମଃନ୍ ଅଃଗାସେ ହୁଣି ବଃଡ୍ ସଃବଦେ ଇ କଃତା ସୁଣ୍‌ଲାୟ୍‌, “ଇତି ଉଟି ଆସା ।” ସେତାକ୍‌ ସେମଃନ୍ ମେଗେ ଡାହି ଅୟ୍‌ ସଃର୍ଗେ ଗଃଲାୟ୍‌, ଆର୍‌ ସେମଃନାର୍‌ ସଃତ୍ରୁମଃନ୍ ସେମଃନ୍‌କେ ଦଃକ୍‌ଲାୟ୍‌ ।
13 És lőn abban az órában nagy földindulás, és a városnak tizedrésze elesék; és megöleték a földindulásban hétezer ember neve; és a többiek megrémülének, és a menny Istenének adának dicsőséget.
ସଃଡେବଃଳ୍‌ ବଃଡ୍ ବୁମିକମ୍ପ୍ କୟ୍‌ଲି ଆର୍‌ ଗଃଳାର୍‌ ୧୦ ବାଗାର୍‌ ଗଟ୍‌ ବାଗ୍ ବୁମିସାତ୍‌ ଅୟ୍‌ଲି, ଆରେକ୍‌ ବୁମିକମ୍ପେ ୭,୦୦୦ ଲକ୍‌ ମଃଲାୟ୍‌ ଆର୍‌ ବାକି ରିଲା ଲକ୍‌ ଡିରି କଃରି ସଃର୍ଗାର୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ ଗିତ୍‌ କୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ।
14 A második jaj elmúlt; ímé a harmadik jaj hamar eljő.
ଦୁୟ୍‌ ଲଃମ୍ବର୍‌ ବିପ୍‌ତି ଗଃଲି; ଦଃକା, ତିନି ଲଃମ୍ବର୍‌ ବିପ୍‌ତି ବେଗି ଆସୁଲି ।
15 A hetedik angyal is trombitála, és nagy szózatok lőnek a mennyben, a melyek ezt mondják vala: E világnak országai a mi Urunkéi és az ő Krisztusáéi lettek, a ki örökkön örökké uralkodik. (aiōn g165)
ସାତ୍‌ ଲଃମ୍ବର୍‌ ଦୁତ୍‌ ତୁରି ବାଜାୟ୍‌ଲା ଦାହ୍ରେ ସଃର୍ଗେ ବଃଡ୍ ସଃବ୍‌ବ୍ଦ୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ଇ କଃତା ଆୟ୍‌ଲି, “ଜଃଗତ୍‌ ଉହ୍ରେ ରାଜ୍‌ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ମାପ୍ରୁର୍‌ ଆର୍‌ ତାର୍‌ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଆତେ ଦିଆ ଅୟ୍‌ଆଚେ, ଆର୍‌ ସେ ଜୁଗେଜୁଗେ ରାଜ୍‌ କଃରେଦ୍‌ ।” (aiōn g165)
16 És a huszonnégy Vén, a ki az Isten előtt ül az ő királyiszékeiben, esék az ő orczájára és imádá az Istent,
ସେତାକ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ମୁୟେ ଅଃହ୍‌ଣା ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ସିଙ୍ଗାସଣେ ବଃସି ରିଲା ୨୪ ପାରାଚିନ୍ ମୁଣ୍ଡ୍ୟା ମାରିକଃରି ଇସ୍ୱର୍‌କେ ଜୁଆର୍‌ କଃଲାୟ୍‌ ।
17 Ezt mondván: Hálát adunk néked Uram, mindenható Isten, a ki vagy és a ki valál és a ki eljövendő vagy; mert a te nagy hatalmadat kezedhez vetted, és a te országlásodat elkezdetted.
ଆର୍‌ କୟ୍‌ଲାୟ୍‌, “ଏ ମାପ୍ରୁ, ସଃବ୍‌କେ ସଃକ୍ତିମାନ୍ ଇସ୍ୱର୍‌, ଅଃବେ ଆଚ୍‌ସି ଆର୍‌ ହୁର୍ବେ ରିଲିସ୍‌ ଜେ ତୁୟ୍‌, ଅଃମିମଃନ୍‌ ତର୍‌ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ କଃରୁଲୁ, କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ତୁୟ୍‌ ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ବଃଡ୍ ସଃକ୍ତି ଦଃରିକଃରି ରାଜ୍‌ କଃର୍ତା ଅଃଦିକାର୍‌ ହାୟ୍‌ଆଚ୍‌ସି ।
18 És megharagudtak a pogányok, és eljött a te haragod, és a halottak ideje, hogy megítéltessenek, és jutalmat adj a te szolgáidnak, a prófétáknak és a szenteknek, és a kik a te nevedet félik, kicsinyeknek és nagyoknak; és elpusztítsd azokat, a kik a földet pusztítják.
ଅଜିଉଦି ଲକ୍‌ମଃନ୍ ରିସା ଅୟ୍‌ରିଲାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ତର୍‌ ରିସା ଆୟ୍‌ଲି ଆଚେ, ଆରେକ୍‌ ମଃଲା ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ବିଚାର୍‌ କଃର୍ତା ବଃଳ୍‌ ଆର୍‌ ତର୍‌ ଦଃଙ୍ଗ୍‌ଳା ବାବ୍‌ବାଦିମଃନ୍‌କେ, ଦଃର୍ମିମଃନ୍‌ କେ ଆର୍‌ ତର୍‌ ନାଉଁକ୍‌ ଡିର୍ତା ସାନ୍ ବଃଡ୍ ସଃବୁ ଲକ୍‌କେ ପୁରିସ୍କାର୍‌ ଦେତାର୍‌ ଆର୍‌ ହୁର୍ତିବିକ୍‌ ନାସ୍‌କାରିମଃନ୍‌କ୍‌ ନାସ୍‌ କଃର୍ତାର୍‌ ବେଳା ଆୟ୍‌ଲି ଆଚେ ।”
19 És megnyilatkozék az Isten temploma a mennyben, és megláttaték az ő szövetségének ládája az ő templomában; és lőnek villámlások és szózatok és mennydörgések, és földindulás és nagy jégeső.
ସଃଡେବଃଳ୍‌ ସଃର୍ଗେ ରେତା ଇସ୍ୱରାର୍‌ ମନ୍ଦିର ଉଗାଳି ଅୟ୍‌ଲି ଆର୍‌ ତାର୍‌ ମନ୍ଦିର୍‌ ବିତ୍ରେ ତାର୍‌ ନିଅମାର୍‌ ହେଳି ଦଃକାଗଃଲି, ଆରେକ୍‌ ବିଜ୍‌ଲି, ବିନ୍ ବିନ୍ ସଃବ୍‌ବ୍ଦ୍, ମେଗ୍ ଗଃର୍ଜାଣ୍, ବୁମିକମ୍ପ୍ ଆର୍‌ ଜଃବର୍‌ କଃରା ଟେଳା ବଃର୍ସା ଅୟ୍‌ଲି ।

< Jelenések 11 >