< Zsoltárok 97 >

1 Az Úr uralkodik, örüljön a föld; örvendezzenek a temérdek szigetek.
SENYÈ a renye, kite latè rejwi! Kite tout lil yo fè kè kontan!
2 Felhő és homályosság van körülte; igazság és jogosság az ő székének erőssége.
Nwaj ak fènwa pwofon ap antoure Li. Ladwati avèk jistis se fondasyon twòn Li an.
3 Tűz jár előtte, és köröskörül elégeti az ő szorongatóit.
Se dife ki ale devan L pou brile tout advèsè Li yo toupatou.
4 Megvilágosítják az ő villámai a világot; látja és megretteg a föld.
Loray Li yo klere tout mond lan. Latè wè e li tranble.
5 A hegyek, mint a viasz megolvadnak az Úr előtt, az egész földnek Ura előtt.
Mòn yo fonn tankou lasi devan prezans SENYÈ a, devan prezans SENYÈ tout latè a.
6 Az egek hirdetik az ő igazságát, és minden nép látja az ő dicsőségét.
Syèl yo deklare ladwati Li e tout pèp yo te wè glwa Li.
7 Megszégyenülnek mind a faragott képek szolgái, a kik bálványokkal dicsekednek; meghajolnak előtte mind az istenek.
Kite tout (sila) ki sèvi limaj taye yo vin wont, ki vin ògeye sou zafè zidòl yo. Adore Li, tout dye yo.
8 Hallotta és örvendeze Sion, és örülének Júdának leányai a te ítéleteidnek Uram!
Sion te tande sa e te rejwi. Fi a Sion yo te rejwi akoz jijman Ou, O SENYÈ.
9 Mert te felséges vagy Uram az egész földön, és igen felmagasztaltattál minden isten felett!
Paske Ou menm se SENYÈ Pi Wo a sou tout latè. Ou leve pi wo anpil pase tout dye yo.
10 A kik szeretitek az Urat, gyűlöljétek a gonoszt! Megőrzi ő az ő kegyeltjeinek lelkét; a gonoszok kezéből megszabadítja őket.
Nou menm ki renmen SENYÈ a, rayi mal la! Li pwoteje nanm a fidèl Li yo. Li delivre yo nan men a mechan yo.
11 Világosság támad fel az igazra, és az egyenesszívűekre öröm.
Se limyè ki simen kon semans pou moun ladwati yo, ak kè kontan pou (sila) ak kè ki dwat yo.
12 Örüljetek igazak az Úrban, és tiszteljétek az ő szentséges emlékezetét!
Fè kè kontan nan SENYÈ a, nou menm ki moun dwat yo e bay remèsiman a non sen Li an.

< Zsoltárok 97 >