< Zsoltárok 91 >
1 Aki a Felségesnek rejtekében lakozik, a Mindenhatónak árnyékában nyugoszik az.
Deɛ ɔte Ɔsorosoroni no hintabea bɛhome wɔ Otumfoɔ no nwunu mu.
2 Azt mondom az Úrnak: Én oltalmam, váram, Istenem ő benne bízom!
Mɛse Awurade sɛ, “Woyɛ me dwanekɔbea ne mʼabankɛseɛ, me Onyankopɔn a mewɔ wo mu ahotosoɔ.”
3 Mert ő szabadít meg téged a madarásznak tőréből, a veszedelmes dögvésztől.
Ampa ara, ɔbɛgye wo afiri fidisumfoɔ afidie mu ne owuyadeɛ mu.
4 Tollaival fedez be téged, és szárnyai alatt lészen oltalmad; paizs és pánczél az ő hűsége.
Ɔde ne ntakra bɛkata wo so; na ne ntaban ase na wobɛnya dwanekɔbea; ne nokorɛ bɛyɛ wo banbɔ ne wo kyɛm.
5 Nem félhetsz az éjszakai ijesztéstől, a repülő nyíltól nappal;
Worensuro anadwo mu ahunahuna, anaa bɛmma a ɛtu awia,
6 A dögvésztől, a mely a homályban jár; a döghaláltól, a mely délben pusztít.
anaa owuyadeɛ a ɛba esum mu, anaa ɔyaredɔm a ɛsɛe owigyinaeɛ.
7 Elesnek mellőled ezeren, és jobb kezed felől tízezeren; és hozzád nem is közelít.
Apem bɛtotɔ wo nkyɛn mu, na ɔpedu bɛtotɔ wo nifa, nanso, wo deɛ, ɛrenka wo.
8 Bizony szemeiddel nézed és meglátod a gonoszoknak megbüntetését!
Wʼani nko ara na wode bɛhwɛ na woahunu nnebɔneyɛfoɔ asotwe.
9 Mert azt mondtad te: Az Úr az én oltalmam; a Felségest választottad a te hajlékoddá:
Sɛ wode Ɔsorosoroni no yɛ wo tenabea, mpo Awurade a ɔyɛ me dwanekɔbea no a,
10 Nem illet téged a veszedelem, és csapás nem közelget a sátorodhoz;
ɔhaw biara remma wo so, na amanehunu biara remmɛn wo ntomadan.
11 Mert az ő angyalainak parancsolt felőled, hogy őrizzenek téged minden útadban.
Ɛfiri sɛ ɔbɛhyɛ nʼabɔfoɔ a wɔhwɛ wo so no abɛbɔ wo ho ban wʼakwan nyinaa mu;
12 Kézen hordoznak téged, hogy meg ne üssed lábadat a kőbe.
wɔde wɔn nsa bɛpagya wo, na wo nan rensunti ɔboɔ.
13 Oroszlánon és áspiskígyón jársz, megtaposod az oroszlánkölyköt és a sárkányt.
Wobɛtiatia agyata ne aprammire so, wobɛnante gyataburuwa ne ɔtweaseɛ so.
14 Mivelhogy ragaszkodik hozzám, megszabadítom őt, felmagasztalom őt, mert ismeri az én nevemet!
Awurade ka sɛ, “Esiane sɛ ɔdɔ me enti, mɛgye no; mɛbɔ ne ho ban, ɛfiri sɛ ɔnim me din.
15 Segítségül hív engem, ezért meghallgatom őt; vele vagyok háborúságában: megmentem és megdicsőítem őt.
Ɔbɛfrɛ me, na mɛgye ne so; mɛka ne ho wɔ amanehunu mu, mɛgye no, na mahyɛ no animuonyam.
16 Hosszú élettel elégítem meg őt, és megmutatom néki az én szabadításomat.
Mɛma nkwa nna a ɛware amee no na makyerɛ no me nkwagyeɛ.”