< Zsoltárok 91 >
1 Aki a Felségesnek rejtekében lakozik, a Mindenhatónak árnyékában nyugoszik az.
Nea ɔte Ɔsorosoroni no hintabea no biara bɛhome wɔ Otumfo no nwini ase.
2 Azt mondom az Úrnak: Én oltalmam, váram, Istenem ő benne bízom!
Mese Awurade se, “Ɔyɛ me guankɔbea ne mʼabandennen, me Nyankopɔn a mewɔ no mu ahotoso.”
3 Mert ő szabadít meg téged a madarásznak tőréből, a veszedelmes dögvésztől.
Ampa ara, obegye wo afi firisumfo afiri ne owuyare mu.
4 Tollaival fedez be téged, és szárnyai alatt lészen oltalmad; paizs és pánczél az ő hűsége.
Ɔde ne ntakra bɛkata wo so; na ne ntaban ase na wubenya guankɔbea; ne nokware bɛyɛ wo nkatabo ne wo kyɛm.
5 Nem félhetsz az éjszakai ijesztéstől, a repülő nyíltól nappal;
Worensuro ɔdasu mu ɔsɛe, anaa bɛmma a etu awia,
6 A dögvésztől, a mely a homályban jár; a döghaláltól, a mely délben pusztít.
anaa owuyare a ɛba sum mu, anaa ɔyaredɔm a ɛsɛe ade wɔ owigyinae bere.
7 Elesnek mellőled ezeren, és jobb kezed felől tízezeren; és hozzád nem is közelít.
Apem bɛtotɔ wo nkyɛn mu, na mpem du atotɔ wo nifa a, wo de, ɛremmɛn wo.
8 Bizony szemeiddel nézed és meglátod a gonoszoknak megbüntetését!
Wʼaniwa nko ara na wode bɛhwɛ na woahu nnebɔneyɛfo asotwe.
9 Mert azt mondtad te: Az Úr az én oltalmam; a Felségest választottad a te hajlékoddá:
Sɛ woka se, “Awurade ne me guankɔbea,” na wode Ɔsorosoroni no hɔ yɛ wo tenabea a,
10 Nem illet téged a veszedelem, és csapás nem közelget a sátorodhoz;
ɔhaw biara remmunkam wo so, na ɔsɛe biara remmɛn wo ntamadan.
11 Mert az ő angyalainak parancsolt felőled, hogy őrizzenek téged minden útadban.
Efisɛ Onyankopɔn bɛsoma nʼabɔfo abɛbɔ wo ho ban na wɔabɛwɛn wo wʼakwan nyinaa mu;
12 Kézen hordoznak téged, hogy meg ne üssed lábadat a kőbe.
wɔde wɔn nsa bɛma wo so, na wo nan ampem ɔbo.
13 Oroszlánon és áspiskígyón jársz, megtaposod az oroszlánkölyköt és a sárkányt.
Wubetiatia gyata ne aprammiri so, wobɛnantew gyataforo ne ɔwɔ so.
14 Mivelhogy ragaszkodik hozzám, megszabadítom őt, felmagasztalom őt, mert ismeri az én nevemet!
Awurade ka se, “Esiane sɛ ɔdɔ me nti, megye no; mɛbɔ ne ho ban, efisɛ ogye me din to mu.
15 Segítségül hív engem, ezért meghallgatom őt; vele vagyok háborúságában: megmentem és megdicsőítem őt.
Ɔbɛfrɛ me na megye ne so; mɛka ne ho wɔ amanehunu mu, megye no na mahyɛ no anuonyam.
16 Hosszú élettel elégítem meg őt, és megmutatom néki az én szabadításomat.
Mɛma nkwa nna a ɛware amee no na makyerɛ no me nkwagye.”