< Zsoltárok 91 >
1 Aki a Felségesnek rejtekében lakozik, a Mindenhatónak árnyékában nyugoszik az.
(Sila) ki rete nan abri Pi Wo a va poze nan lonbraj Toupwisan an.
2 Azt mondom az Úrnak: Én oltalmam, váram, Istenem ő benne bízom!
Mwen va di a SENYÈ a: “Se Li ki sitadèl mwen an, ak Bondye mwen an. Se nan Li mwen mete konfyans!”
3 Mert ő szabadít meg téged a madarásznak tőréből, a veszedelmes dögvésztől.
Paske se Li menm ki delivre ou soti nan pèlen a chasè a, ak ravaj gwo maladi yo.
4 Tollaival fedez be téged, és szárnyai alatt lészen oltalmad; paizs és pánczél az ő hűsége.
Li va kouvri ou ak plim Li yo. Anba zèl Li, ou kapab chache pwotèj. Fidelite Li se yon boukliye ak yon ranpa.
5 Nem félhetsz az éjszakai ijesztéstől, a repülő nyíltól nappal;
Ou p ap pè laperèz lannwit, ni flèch k ap vole lajounen,
6 A dögvésztől, a mely a homályban jár; a döghaláltól, a mely délben pusztít.
ni gwo maladi ki swiv nan fènwa, ni destriksyon ki devaste a midi.
7 Elesnek mellőled ezeren, és jobb kezed felől tízezeren; és hozzád nem is közelít.
Yon milye kapab tonbe bò kote dwat ou, ak di mil sou men agoch ou, men sa p ap pwoche ou.
8 Bizony szemeiddel nézed és meglátod a gonoszoknak megbüntetését!
Ou va sèlman gade avèk zye ou pou wè rekonpans a mechan yo.
9 Mert azt mondtad te: Az Úr az én oltalmam; a Felségest választottad a te hajlékoddá:
Paske ou te fè SENYÈ a, vin sekou ou, menm Pi Wo a, kote pou ou rete.
10 Nem illet téged a veszedelem, és csapás nem közelget a sátorodhoz;
Nanpwen mal k ap rive ou, Ni okenn toumant k ap pwoche tant ou.
11 Mert az ő angyalainak parancsolt felőled, hogy őrizzenek téged minden útadban.
Paske Li va bay zanj Li yo lòd konsènan ou menm, pou veye ou nan tout chemen ou yo.
12 Kézen hordoznak téged, hogy meg ne üssed lábadat a kőbe.
Yo va leve ou byen wo nan men yo, pou ou pa frape pye ou kont wòch.
13 Oroszlánon és áspiskígyón jársz, megtaposod az oroszlánkölyköt és a sárkányt.
Ou va pile sou lyon an ak koulèv la. Jenn lyon an avèk sèpan an, ou va foule yo nèt.
14 Mivelhogy ragaszkodik hozzám, megszabadítom őt, felmagasztalom őt, mert ismeri az én nevemet!
Paske li te renmen M konsa, pou sa, Mwen va delivre li. Mwen va mete li byen solid an wo, akoz li te rekonèt non Mwen.
15 Segítségül hív engem, ezért meghallgatom őt; vele vagyok háborúságában: megmentem és megdicsőítem őt.
Li va fè apèl non Mwen e Mwen va reponn li. Mwen va avèk Li nan tan twoub la. Mwen va delivre li e bay li lonè.
16 Hosszú élettel elégítem meg őt, és megmutatom néki az én szabadításomat.
Mwen va satisfè li avèk yon lavi ki long, e kite li wè sali mwen.