< Zsoltárok 9 >
1 Az éneklőmesternek a múthlabbén szerint; Dávid zsoltára. Dicsérlek Uram teljes szívemmel, hirdetem minden csudatételedet.
【天主除暴安良】 達味詩歌,交與樂官。調寄「木特拉本」。 上主,我全心讚頌你,宣揚你的一切奇偉;
2 Örülök és örvendezek tebenned, zengedezem, oh Magasságos, a te nevedet;
我要因你而歡欣踴躍,歌頌你至高者的名號。
3 Hogy az én ellenségeim meghátráltak, elbuktak és elvesztek a te orczád előtt;
因為我的仇敵已經退藏,在你面前已顛仆滅亡。
4 Hogy véghezvitted ítéletemet és ügyemet: az ítélő-székben ültél, mint igaz bíró.
你登上寶座,秉行公義,為我審斷了是非曲直。
5 Megdorgáltad a pogányokat, elvesztetted a gonoszt: nevöket mindörökre kitörölted.
你摧毀了異民,殲滅惡徒,你把他們的名字永遠消除。
6 Az ellenség megszünt, elpusztult örökre; és a városoknak, a miket feldúltál még az emlékezetök is elveszett.
敵人現已覆滅,永遠沉淪,你蕩平的城邑,全不留名。
7 Az Úr pedig örökké trónol, ítéletre készítette el az ő székét.
上主為王於永遠,安置寶座秉公審判。
8 És ő megítéli a világot igazsággal, törvényt tesz a népeknek méltányosan.
以公義審訊世人,將以正直判決萬民。
9 És lesz az Úr nyomorultak kővára, kővár a szükség idején.
上主將是受迫害者的碉堡,作他困厄中的避難所。
10 Azért te benned bíznak, a kik ismerik a te nevedet; mert nem hagytad el, Uram, a kik keresnek téged.
凡認識你名號的人,必仰望你,上主,尋覓你的人,你必不擯棄。
11 Zengjetek az Úrnak, a ki Sionban lakik; hirdessétek a népek között az ő cselekedeteit.
你們該歌頌上主,祂住在熙雍,在萬民中宣揚祂的一切化工:
12 Mert számon kéri a kiontott vért, megemlékezik rólok, nem feledkezik el a szegények kiáltásáról.
上主追討血債,常懷念悲苦的人民,上主絕不會忘掉他慘痛的呼聲。
13 Könyörülj rajtam, Uram! lásd meg az én nyomorúságomat, a mely gyűlölőim miatt van, a ki felemelsz engem a halál kapuiból;
上主,求你憐憫我,垂視我仇加於我的苦辱,拯救我脫離死亡的門戶,
14 Hogy hirdessem minden dicséretedet Sion leányának kapuiban; hadd örvendjek a te szabadításodban.
好使我在熙雍女子門口,宣揚你的美譽,欣享你的助祐。
15 Besülyedtek a pogányok a verembe, a melyet ástak; a hálóban, a melyet elrejtettek, megakadt a lábok.
異民都落於自己挖掘的深坑,他們的腳都掉入自設的陷阱。
16 Megismertetett az Úr, ítéletet hozott; a gonoszt annak kezemunkájával ejtette el. (Higgajon, Szela)
上主自顯於世,行了審判,惡人被自設的羅網所陷。
17 Seolba jutnak a gonoszok, oda minden nép, a mely elfeledkezik Istenről. (Sheol )
願一般忘卻天主的異族,願一般惡人都歸於陰府! (Sheol )
18 Mert a szegény nem lesz végképen elfelejtve, a nyomorultak reménye sem vész el örökre.
困苦的人絕不會被遺忘,窮人的依靠永不會喪亡。
19 Kelj fel Uram, ne hatalmasodjék el a halandó; ítéltessenek meg a pogányok te előtted!
上主,起來,莫讓世人獲勝,願異民盡都在你前受審!
20 Rettentsd meg, Uram, őket; tudják meg a pogányok, hogy halandók ők! (Szela)
上主,懇請你恐嚇異民,使他們自知不過是人