< Zsoltárok 9 >
1 Az éneklőmesternek a múthlabbén szerint; Dávid zsoltára. Dicsérlek Uram teljes szívemmel, hirdetem minden csudatételedet.
Katoeng kruek zaehoikung hanah, Mut-labben lok hoiah sak koi David ih Saam laa. Aw Angraeng, ka palungthin boih hoi nang kang saphaw han; na sak ih dawnrai hmuennawk boih to ka hnuksak han.
2 Örülök és örvendezek tebenned, zengedezem, oh Magasságos, a te nevedet;
Poeknawmhaih hoi nang ah kang hoe moe, aw Sang koek, na hmin pakoehhaih laa to ka sak han.
3 Hogy az én ellenségeim meghátráltak, elbuktak és elvesztek a te orczád előtt;
Ka misanawk hnukbangah amlaem o let naah, na hmaa ah amtimh o moe, anghmat o.
4 Hogy véghezvitted ítéletemet és ügyemet: az ítélő-székben ültél, mint igaz bíró.
Ka toenghaih to nang doet haih; angraeng tangkhang nuiah nang hnut moe, katoengah lok na caek.
5 Megdorgáltad a pogányokat, elvesztetted a gonoszt: nevöket mindörökre kitörölted.
Sithaw panoek ai kaminawk to na thuitaek; kasae kaminawk to nam rosak moe, nihcae ih ahmin dungzan khoek to nang hmatsak boeh.
6 Az ellenség megszünt, elpusztult örökre; és a városoknak, a miket feldúltál még az emlékezetök is elveszett.
Aw na misa amrohaih loe, boeng khoek to phak boeh: vangpuinawk to na phreak pae, nihcae panoekhaih doeh angmacae hoi nawnto amro boih boeh.
7 Az Úr pedig örökké trónol, ítéletre készítette el az ő székét.
Toe Angraeng loe dungzan khoek to cak tih; lokcaek hanah angmah ih angraeng tangkhang to a caksak boeh.
8 És ő megítéli a világot igazsággal, törvényt tesz a népeknek méltányosan.
Anih mah long hae toenghaih hoiah lokcaek ueloe, katoeng lokcaekhaih hoiah kaminawk to uk tih.
9 És lesz az Úr nyomorultak kővára, kővár a szükség idején.
Angraeng loe pacaekthlaekhaih tong kaminawk abuephaih ah om tih, raihaih atue ah doeh abuephaih ah oh.
10 Azért te benned bíznak, a kik ismerik a te nevedet; mert nem hagytad el, Uram, a kik keresnek téged.
Na hmin panoek kaminawk loe nang to oep o tih; Angraeng, nang pakrong kaminawk to na pahnawt sut mak ai.
11 Zengjetek az Úrnak, a ki Sionban lakik; hirdessétek a népek között az ő cselekedeteit.
Zion ah kaom, Angraeng khaeah saphawhaih laa to sah oh loe, a sak ih hmuennawk to congca kaminawk khaeah thui oh.
12 Mert számon kéri a kiontott vért, megemlékezik rólok, nem feledkezik el a szegények kiáltásáról.
Anih loe kami athii longhaih to pakuem, pahnet ai: anih loe poek pahnaemhaih hoiah qah kaminawk ih lok to pahnet ai.
13 Könyörülj rajtam, Uram! lásd meg az én nyomorúságomat, a mely gyűlölőim miatt van, a ki felemelsz engem a halál kapuiból;
Aw Angraeng, kai hae na tahmen ah; kai hnuma kaminawk ih pacaekthlaekhaih to na khen paeh loe, duekhaih khongkha thung hoiah na loisak ah:
14 Hogy hirdessem minden dicséretedet Sion leányának kapuiban; hadd örvendjek a te szabadításodban.
to tih nahaeloe Zion canu ih khongkhanawk ah nang pakoehhaih laa to ka sah thai boih ueloe, na pahlonghaih ah anghoehaih hoiah ka om tih.
15 Besülyedtek a pogányok a verembe, a melyet ástak; a hálóban, a melyet elrejtettek, megakadt a lábok.
Sithaw panoek ai kaminawk loe angmacae mah takaeh o ih tangqom thungah krak o: angmacae mah hawk ih palok pongah angmacae ih khok to amanh o boih boeh.
16 Megismertetett az Úr, ítéletet hozott; a gonoszt annak kezemunkájával ejtette el. (Higgajon, Szela)
Angraeng loe a sak ih lokcaekhaih hoiah amtueng: toe kasae kami loe a ban hoi sak ih thaang pongah amanh. (Higgaion, Selah)
17 Seolba jutnak a gonoszok, oda minden nép, a mely elfeledkezik Istenről. (Sheol )
Sithaw pahnet prae kaminawk hoi kasae kaminawk loe, hell thungah caeh o tih. (Sheol )
18 Mert a szegény nem lesz végképen elfelejtve, a nyomorultak reménye sem vész el örökre.
Kavawt kaminawk to pahnet poe mak ai ueloe, amtang kaminawk oephaih doeh anghma poe mak ai.
19 Kelj fel Uram, ne hatalmasodjék el a halandó; ítéltessenek meg a pogányok te előtted!
Aw Angraeng, angthawk ah, kami mah na pazawk hmah nasoe: Sithaw panoek ai kaminawk loe na hmaa ah lokcaekhaih om nasoe.
20 Rettentsd meg, Uram, őket; tudják meg a pogányok, hogy halandók ők! (Szela)
Aw Angraeng, nihcae to ziisak ah: to tiah ni prae congca kaminawk mah angmacae hoi angmacae to kai loe kami rumram ni, tiah panoek o thai tih. (Selah)