< Zsoltárok 89 >
1 Az Ezrahita Ethán tanítása. Az Úrnak kegyelmességét hadd énekeljem örökké! Nemzetségről nemzetségre hirdetem a te hűséges voltodat az én számmal!
Mi canción será de las misericordias del Señor para siempre: con mi boca haré que su fe sea clara para todas las generaciones.
2 Mert azt mondom: Örökké megáll a te kegyelmességed, és megerősíted a te hűséges voltodat az egekben, mondván:
Porque has dicho: La misericordia se fortalecerá para siempre; mi fe será inmutable en los cielos.
3 Szövetséget kötöttem az én választottammal, megesküdtem Dávidnak, az én szolgámnak:
He hecho un acuerdo con el hombre de mi selección, he hecho un juramento a David mi siervo;
4 Mindörökké megerősítem a te magodat, és nemzetségről nemzetségre megépítem a te királyi székedet. (Szela)
Haré que tu semilla continúe para siempre, tu reino será fuerte por todas las generaciones. (Selah)
5 És az egek dicsérik a te csodadolgodat Uram; a te hűséges voltodat is a szentek gyülekezetében.
En el cielo, alaben tus maravillas, oh Señor; y tu fe inmutable entre los santos.
6 Mert a felhőkben kicsoda hasonlatos az Úrhoz, s ki olyan, mint az Úr, az istenek fiai között?
Porque ¿quién está en los cielos en comparación con el Señor? ¿Quién es como el Señor entre los hijos de los dioses?
7 Igen rettenetes Isten ő a szentek gyűlésében, és félelmetes mindazokra, a kik körülte vannak.
Dios es muy temible entre los santos, y honrado sobre todos los que están a su alrededor.
8 Uram, Seregeknek Istene! Kicsoda olyan erős, mint te vagy Uram? És a te hűséges voltod körülvesz téged.
Oh Señor Dios de los ejércitos, ¿quién es tan fuerte como tú, oh Jah? y tu fe te rodea.
9 Te uralkodol a tengernek kevélységén; mikor az ő habjai felemelkednek, te csendesíted le azokat.
Tú gobiernas el mar en tormenta; cuando sus olas están turbulentas, tú las calmas.
10 Te rontád meg Égyiptomot mintegy átdöföttet; erős karoddal elszélesztetted ellenségeidet.
Rahab fue aplastado por ti como un herido hasta la muerte; con tu brazo fuerte hechas a huir a todos tus enemigos.
11 Tieid az egek, a föld is a tied: e világot minden benne valóval te fundáltad.
tuyos son los cielos, y la tierra es tuya; tú has hecho el mundo y todo lo que está en él.
12 Az északot és a délt te teremtetted, a Thábor és a Hermon a te nevednek örvendeznek.
Tú has hecho el norte y el sur; Tabor y Hermón están sonando con alegría a tu nombre.
13 A te karod hatalommal teljes, a te kezed erős, a te jobbod méltóságos.
El tuyo es un brazo de poder; fuerte es tu mano y exaltada tu diestra.
14 Igazság és jogosság a te királyi székednek alapja; kegyelem és hűség jár a te orczád előtt.
La sede de tu reino reposa sobre la justicia y el derecho de juzgar; misericordia y buena fe están delante de tu faz.
15 Boldog nép az, a mely megérti a kürt szavát; a te orczádnak világosságánál jár ez, oh Uram!
Bienaventuradas las personas que tienen conocimiento de aclamarte: la luz de tu rostro, oh Señor, brillará en su camino.
16 A te nevedben örvendeznek egész nap; és a te igazságodban felmagasztaltatnak.
En tu nombre tendrán alegría todo el día; en tu justicia serán ensalzados.
17 Mert az ő erejöknek ékessége te vagy; a te jóakaratoddal emeled fel a mi szarvunkat is.
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; en tu placer se elevará nuestro cuerno.
18 Mert az Úr a mi paizsunk, és Izráelnek Szentje a mi királyunk.
Porque nuestra coraza es el Señor; y nuestro rey es el Santo de Israel.
19 Akkor látásban szóltál a te kegyeltednek, és mondád: Segítséget adtam a vitéznek, felmagasztaltam a népből választottat;
Entonces tu voz vino a tu santo en visión, diciendo: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; levantando uno tomado de entre la gente.
20 Megtaláltam Dávidot, az én szolgámat; szent olajommal kentem fel őt,
Descubrí a David mi siervo; He puesto mi aceite santo en su cabeza.
21 A kivel állandóan vele lesz az én kezem, sőt az én karom erősíti meg őt.
Mi mano será su apoyo; mi brazo le dará fuerza.
22 Nem nyomhatja őt el az ellenség, és a gonosz ember sem nyomorgatja meg őt;
El engaño de los que están contra él no lo vencerá; él no será perturbado por los hijos del mal.
23 Mert ő előtte rontom meg az ő szorongatóit, és verem meg az ő gyűlölőit.
Tendré a los que están contra él quebrados delante de él, y sus enemigos serán aplastados bajo mis golpes.
24 És vele lesz az én hűségem és kegyelmem, és az én nevemmel magasztaltatik fel az ő szarva.
Pero mi fe y mi misericordia estarán con él; y en mi nombre se levantará su poder.
25 És rávetem az ő kezét a tengerre, és az ő jobbját a folyóvizekre.
Pondré su mano en el mar, y su diestra en los ríos.
26 Ő így szólít engem: Atyám vagy te; én Istenem és szabadításom kősziklája!
Él me dirá: Tú eres mi padre, mi Dios, y la Roca de mi salvación.
27 Én meg elsőszülöttemmé teszem őt és felebbvalóvá a föld királyainál.
Y lo haré el primero de mis hijos, el más grande sobre los reyes de la tierra.
28 Örökké megtartom néki az én kegyelmemet, és az én szövetségem bizonyos marad ő vele.
Mantendré mi misericordia por él para siempre; mi acuerdo con él no cambiará.
29 És az ő magvát örökkévalóvá teszem, és az ő királyi székét, mint az egeknek napjait.
Su simiente guardará su lugar para siempre; su reino será eterno, como los cielos.
30 Ha az ő fiai elhagyják az én törvényemet, és nem járnak az én végzéseim szerint;
Si sus hijos renuncian a mi ley, y no se rigen por mis decisiones;
31 Ha az én rendeléseimet megtörik, és meg nem tartják az én parancsolatimat:
Si mis reglas están rotas, y mis órdenes no se cumplen;
32 Akkor vesszővel látogatom meg az ő bűnöket, és vereségekkel az ő álnokságukat;
Entonces les enviaré castigo por su pecado; mi vara será la recompensa de su maldad.
33 De az én kegyelmemet nem vonom meg tőle, és az én hűséges voltomban nem hazudom.
Pero no quitaré mi misericordia de él, ni faltaré a mi fidelidad hacia el.
34 Nem töröm meg az én szövetségemet, és a mi kijött az én számból, el nem változtatom.
Seré fiel a mi pacto; las cosas que salieron de mis labios no serán cambiadas.
35 Megesküdtem egyszer az én szentségemre: vajjon megcsalhatnám-é Dávidot?
He jurado una vez por mi santo nombre, que no seré falso con David.
36 Az ő magva örökké megmarad, és az ő királyi széke olyan előttem, mint a nap.
Su simiente no se acabará para siempre; el asiento de su reino será como el sol delante de mí.
37 Megáll örökké, mint a hold, és bizonyos, mint a felhőben lévő bizonyság. (Szela)
Será fijado para siempre como la luna; y el testigo en el cielo es verdad. (Selah)
38 De te mégis elvetetted és megútáltad őt, és megharagudtál a te felkentedre.
Pero lo has dejado desechado y menospreciado; has estado enojado con el rey de tu selección.
39 Felbontottad a te szolgáddal kötött szövetséget, földre tiportad az ő koronáját.
Has hecho que tú acuerdo con tu sirviente no tenga ningún efecto: no has tenido respeto por su corona, ha bajado hasta la tierra.
40 Lerontottad az ő kőfalait mind; romokká tetted erősségeit.
Todas sus paredes están rotas; has dado sus fuertes torres a la destrucción.
41 Zsákmányolták őt mind az úton járók; gyalázattá lőn az ő szomszédai előtt.
Todos los que vienen se llevan sus bienes; sus vecinos se ríen.
42 Felmagasztaltad az ő szorongatóinak jobbját, és megvidámítottad minden ellenségét.
Has dado poder a la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos los que están contra él.
43 Még fegyverének élét is elvetted, és nem segítetted őt a harczban.
Le quitaste el filo a su espada; no has sido su apoyo en la pelea.
44 Eltörlötted az ő fényességét, és az ő királyi székét a földre vetetted.
Has puesto fin a su gloria: el asiento de su reino ha sido nivelado a la tierra.
45 Az ő ifjúságának napjait megrövidítetted, gyalázatot borítottál reá. (Szela)
Lo has hecho viejo antes de su tiempo; él está cubierto de vergüenza. (Selah)
46 Meddig rejtegeted még magad, oh Uram, szüntelen, és ég a te haragod, mint a tűz?
¿Hasta cuándo, Oh Señor?, te esconderás para siempre de nuestros ojos? ¿Hasta cuándo se encenderá tu ira como el fuego?
47 Emlékezzél meg rólam: mily rövid az élet! Mily semmire teremtetted te mind az embernek fiait!
Vea cuán corto es mi tiempo; ¿Por qué has hecho a todos los hombres sin ningún propósito?
48 Kicsoda oly erős, hogy éljen és ne lásson halált s megszabadítsa magát a Seolnak kezéből? (Szela) (Sheol )
¿Qué hombre que ahora vive no verá la muerte? ¿Podrá retener su alma del inframundo? (Selah) (Sheol )
49 Hol van a te előbbi kegyelmességed, Uram? Megesküdtél Dávidnak a te hűséges voltodra!
Señor, ¿dónde están tus primeras misericordias? ¿Dónde está el juramento que le hiciste a David en fe inmutable?
50 Emlékezzél meg Uram a te szolgáidnak gyalázatjokról! hogy sok népnek gyalázatját hordozom keblemben,
Ten en cuenta, oh Señor, la vergüenza de tus siervos, y cómo las amargas palabras de todo el pueblo llevo en mi corazón;
51 A melyekkel gyaláztak a te ellenségeid Uram, a melyekkel gyalázták a te felkentednek lépéseit.
Las palabras amargas de tus enemigos, oh Señor, avergonzado los pasos de tu rey.
52 Áldott legyen az Úr mindörökké! Ámen és Ámen.
Sea el Señor alabado para siempre. Entonces que así sea, que así sea.