< Zsoltárok 89 >
1 Az Ezrahita Ethán tanítása. Az Úrnak kegyelmességét hadd énekeljem örökké! Nemzetségről nemzetségre hirdetem a te hűséges voltodat az én számmal!
Masquil de Etán ezraíta. Las misericordias del SEÑOR cantaré perpetuamente; en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
2 Mert azt mondom: Örökké megáll a te kegyelmességed, és megerősíted a te hűséges voltodat az egekben, mondván:
Porque dije: Para siempre será edificada misericordia en los cielos; en ellos afirmarás tu verdad.
3 Szövetséget kötöttem az én választottammal, megesküdtem Dávidnak, az én szolgámnak:
Hice alianza con mi escogido; juré a David mi siervo, diciendo:
4 Mindörökké megerősítem a te magodat, és nemzetségről nemzetségre megépítem a te királyi székedet. (Szela)
Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah)
5 És az egek dicsérik a te csodadolgodat Uram; a te hűséges voltodat is a szentek gyülekezetében.
Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh SEÑOR; tu verdad también en la congregación de los santos.
6 Mert a felhőkben kicsoda hasonlatos az Úrhoz, s ki olyan, mint az Úr, az istenek fiai között?
Porque ¿quién en los cielos se igualará con el SEÑOR? ¿ Quién será semejante al SEÑOR entre los hijos de los poderosos?
7 Igen rettenetes Isten ő a szentek gyűlésében, és félelmetes mindazokra, a kik körülte vannak.
Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos sus alrededores.
8 Uram, Seregeknek Istene! Kicsoda olyan erős, mint te vagy Uram? És a te hűséges voltod körülvesz téged.
Oh SEÑOR, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? FUERTE-JAH, Rodeado de tu verdad.
9 Te uralkodol a tengernek kevélységén; mikor az ő habjai felemelkednek, te csendesíted le azokat.
Tú dominas sobre la soberbia del mar; cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
10 Te rontád meg Égyiptomot mintegy átdöföttet; erős karoddal elszélesztetted ellenségeidet.
Tú quebrantaste a Egipto como a un muerto; con el brazo de tu fortaleza esparciste a tus enemigos.
11 Tieid az egek, a föld is a tied: e világot minden benne valóval te fundáltad.
Tuyos son los cielos, tuya también la tierra; el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
12 Az északot és a délt te teremtetted, a Thábor és a Hermon a te nevednek örvendeznek.
Al aquilón y al austro tú los creaste; el Tabor y el Hermón en tu Nombre cantarán.
13 A te karod hatalommal teljes, a te kezed erős, a te jobbod méltóságos.
Tuyo es el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
14 Igazság és jogosság a te királyi székednek alapja; kegyelem és hűség jár a te orczád előtt.
Justicia y juicio son la compostura de tu trono; misericordia y verdad van delante de tu rostro.
15 Boldog nép az, a mely megérti a kürt szavát; a te orczádnak világosságánál jár ez, oh Uram!
Dichoso el pueblo que sabe jubilar; andarán, oh SEÑOR, a la luz de tu rostro.
16 A te nevedben örvendeznek egész nap; és a te igazságodban felmagasztaltatnak.
En tu Nombre se alegrarán cada día; y en tu justicia se ensalzarán.
17 Mert az ő erejöknek ékessége te vagy; a te jóakaratoddal emeled fel a mi szarvunkat is.
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
18 Mert az Úr a mi paizsunk, és Izráelnek Szentje a mi királyunk.
Porque el SEÑOR es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel.
19 Akkor látásban szóltál a te kegyeltednek, és mondád: Segítséget adtam a vitéznek, felmagasztaltam a népből választottat;
Entonces hablaste en visión a tu santo, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre uno que es valiente; he ensalzado un escogido de mi pueblo.
20 Megtaláltam Dávidot, az én szolgámat; szent olajommal kentem fel őt,
Hallé a David mi siervo; lo ungí con el aceite de mi santidad.
21 A kivel állandóan vele lesz az én kezem, sőt az én karom erősíti meg őt.
Que mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
22 Nem nyomhatja őt el az ellenség, és a gonosz ember sem nyomorgatja meg őt;
No lo sujetará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
23 Mert ő előtte rontom meg az ő szorongatóit, és verem meg az ő gyűlölőit.
Mas yo quebrantaré delante de él a sus enemigos, y heriré a sus aborrecedores.
24 És vele lesz az én hűségem és kegyelmem, és az én nevemmel magasztaltatik fel az ő szarva.
Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
25 És rávetem az ő kezét a tengerre, és az ő jobbját a folyóvizekre.
Asimismo pondré su mano en el mar, y en los ríos su diestra.
26 Ő így szólít engem: Atyám vagy te; én Istenem és szabadításom kősziklája!
El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salud.
27 Én meg elsőszülöttemmé teszem őt és felebbvalóvá a föld királyainál.
Yo también le pondré por primogénito, alto sobre los reyes de la tierra.
28 Örökké megtartom néki az én kegyelmemet, és az én szövetségem bizonyos marad ő vele.
Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
29 És az ő magvát örökkévalóvá teszem, és az ő királyi székét, mint az egeknek napjait.
Y pondré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.
30 Ha az ő fiai elhagyják az én törvényemet, és nem járnak az én végzéseim szerint;
Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
31 Ha az én rendeléseimet megtörik, és meg nem tartják az én parancsolatimat:
si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;
32 Akkor vesszővel látogatom meg az ő bűnöket, és vereségekkel az ő álnokságukat;
entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
33 De az én kegyelmemet nem vonom meg tőle, és az én hűséges voltomban nem hazudom.
Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
34 Nem töröm meg az én szövetségemet, és a mi kijött az én számból, el nem változtatom.
No profanaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
35 Megesküdtem egyszer az én szentségemre: vajjon megcsalhatnám-é Dávidot?
Una vez he jurado por mi santidad, no mentiré a David.
36 Az ő magva örökké megmarad, és az ő királyi széke olyan előttem, mint a nap.
Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
37 Megáll örökké, mint a hold, és bizonyos, mint a felhőben lévő bizonyság. (Szela)
Como la luna será firme para siempre, y como un testigo fiel en el cielo. (Selah)
38 De te mégis elvetetted és megútáltad őt, és megharagudtál a te felkentedre.
Mas tú desechaste y menospreciaste a tu Ungido; y te has airado con él.
39 Felbontottad a te szolgáddal kötött szövetséget, földre tiportad az ő koronáját.
Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona hasta la tierra.
40 Lerontottad az ő kőfalait mind; romokká tetted erősségeit.
Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
41 Zsákmányolták őt mind az úton járók; gyalázattá lőn az ő szomszédai előtt.
Lo saquean todos los que pasaron por el camino; es oprobio a sus vecinos.
42 Felmagasztaltad az ő szorongatóinak jobbját, és megvidámítottad minden ellenségét.
Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos sus adversarios.
43 Még fegyverének élét is elvetted, és nem segítetted őt a harczban.
Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
44 Eltörlötted az ő fényességét, és az ő királyi székét a földre vetetted.
Hiciste cesar su claridad, y echaste su trono por tierra.
45 Az ő ifjúságának napjait megrövidítetted, gyalázatot borítottál reá. (Szela)
Has acortado los días de su juventud; le has cubierto de afrenta. (Selah)
46 Meddig rejtegeted még magad, oh Uram, szüntelen, és ég a te haragod, mint a tűz?
¿Hasta cuándo, oh SEÑOR? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá para siempre tu ira como el fuego?
47 Emlékezzél meg rólam: mily rövid az élet! Mily semmire teremtetted te mind az embernek fiait!
Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo. ¿Por qué creaste sujetos a vanidad a todos los hijos del hombre?
48 Kicsoda oly erős, hogy éljen és ne lásson halált s megszabadítsa magát a Seolnak kezéből? (Szela) (Sheol )
¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su alma del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol )
49 Hol van a te előbbi kegyelmességed, Uram? Megesküdtél Dávidnak a te hűséges voltodra!
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias? Has jurado a David por tu verdad.
50 Emlékezzél meg Uram a te szolgáidnak gyalázatjokról! hogy sok népnek gyalázatját hordozom keblemben,
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
51 A melyekkel gyaláztak a te ellenségeid Uram, a melyekkel gyalázták a te felkentednek lépéseit.
Porque tus enemigos, oh SEÑOR, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu Ungido.
52 Áldott legyen az Úr mindörökké! Ámen és Ámen.
Bendito sea el SEÑOR para siempre. Amén, y Amén.