< Zsoltárok 89 >
1 Az Ezrahita Ethán tanítása. Az Úrnak kegyelmességét hadd énekeljem örökké! Nemzetségről nemzetségre hirdetem a te hűséges voltodat az én számmal!
Una contemplación de Ethan, el Ezrahita. Cantaré eternamente la bondad de Yahvé. Con mi boca, daré a conocer tu fidelidad a todas las generaciones.
2 Mert azt mondom: Örökké megáll a te kegyelmességed, és megerősíted a te hűséges voltodat az egekben, mondván:
En efecto, declaro: “El amor se mantiene firme para siempre. Tú estableciste los cielos. Tu fidelidad está en ellos”.
3 Szövetséget kötöttem az én választottammal, megesküdtem Dávidnak, az én szolgámnak:
“He hecho un pacto con mi elegido, He jurado a David, mi siervo,
4 Mindörökké megerősítem a te magodat, és nemzetségről nemzetségre megépítem a te királyi székedet. (Szela)
‘Estableceré tu descendencia para siempre, y edificar tu trono por todas las generaciones”. (Selah)
5 És az egek dicsérik a te csodadolgodat Uram; a te hűséges voltodat is a szentek gyülekezetében.
Los cielos alabarán tus maravillas, Yahvé, tu fidelidad también en la asamblea de los santos.
6 Mert a felhőkben kicsoda hasonlatos az Úrhoz, s ki olyan, mint az Úr, az istenek fiai között?
Porque ¿quién en los cielos puede compararse con Yahvé? ¿Quién de los hijos de los seres celestiales es como Yahvé?
7 Igen rettenetes Isten ő a szentek gyűlésében, és félelmetes mindazokra, a kik körülte vannak.
un Dios muy asombroso en el consejo de los santos, para ser temido por encima de todos los que le rodean?
8 Uram, Seregeknek Istene! Kicsoda olyan erős, mint te vagy Uram? És a te hűséges voltod körülvesz téged.
Yahvé, Dios de los Ejércitos, ¿quién es un poderoso como tú? Yah, tu fidelidad te rodea.
9 Te uralkodol a tengernek kevélységén; mikor az ő habjai felemelkednek, te csendesíted le azokat.
Tú gobiernas el orgullo del mar. Cuando sus olas se levantan, tú las calmas.
10 Te rontád meg Égyiptomot mintegy átdöföttet; erős karoddal elszélesztetted ellenségeidet.
Has hecho pedazos a Rahab, como a un muerto. Has dispersado a tus enemigos con tu poderoso brazo.
11 Tieid az egek, a föld is a tied: e világot minden benne valóval te fundáltad.
Los cielos son tuyos. La tierra también es tuya, el mundo y su plenitud. Tú los has fundado.
12 Az északot és a délt te teremtetted, a Thábor és a Hermon a te nevednek örvendeznek.
Tú has creado el norte y el sur. El Tabor y el Hermón se alegran en tu nombre.
13 A te karod hatalommal teljes, a te kezed erős, a te jobbod méltóságos.
Tienes un brazo poderoso. Tu mano es fuerte, y tu diestra es exaltada.
14 Igazság és jogosság a te királyi székednek alapja; kegyelem és hűség jár a te orczád előtt.
La rectitud y la justicia son el fundamento de tu trono. La bondad amorosa y la verdad van delante de tu rostro.
15 Boldog nép az, a mely megérti a kürt szavát; a te orczádnak világosságánál jár ez, oh Uram!
Dichosos los que aprenden a aclamarte. Caminan a la luz de tu presencia, Yahvé.
16 A te nevedben örvendeznek egész nap; és a te igazságodban felmagasztaltatnak.
En tu nombre se alegran todo el día. En tu justicia, son exaltados.
17 Mert az ő erejöknek ékessége te vagy; a te jóakaratoddal emeled fel a mi szarvunkat is.
Porque tú eres la gloria de su fuerza. En su favor, nuestro cuerno será exaltado.
18 Mert az Úr a mi paizsunk, és Izráelnek Szentje a mi királyunk.
Porque nuestro escudo pertenece a Yahvé, nuestro rey al Santo de Israel.
19 Akkor látásban szóltál a te kegyeltednek, és mondád: Segítséget adtam a vitéznek, felmagasztaltam a népből választottat;
Entonces hablaste en visión a tus santos, y dijo: “He dado fuerza al guerrero. He exaltado a un joven del pueblo.
20 Megtaláltam Dávidot, az én szolgámat; szent olajommal kentem fel őt,
He encontrado a David, mi siervo. Lo he ungido con mi aceite santo,
21 A kivel állandóan vele lesz az én kezem, sőt az én karom erősíti meg őt.
con el que mi mano se establecerá. Mi brazo también lo fortalecerá.
22 Nem nyomhatja őt el az ellenség, és a gonosz ember sem nyomorgatja meg őt;
Ningún enemigo le cobrará impuestos. Ningún malvado lo oprimirá.
23 Mert ő előtte rontom meg az ő szorongatóit, és verem meg az ő gyűlölőit.
Derrotaré a sus adversarios delante de él, y golpear a los que le odian.
24 És vele lesz az én hűségem és kegyelmem, és az én nevemmel magasztaltatik fel az ő szarva.
Pero mi fidelidad y mi bondad estarán con él. En mi nombre, su cuerno será exaltado.
25 És rávetem az ő kezét a tengerre, és az ő jobbját a folyóvizekre.
También pondré su mano sobre el mar, y su mano derecha en los ríos.
26 Ő így szólít engem: Atyám vagy te; én Istenem és szabadításom kősziklája!
Me llamará: “Tú eres mi Padre”, mi Dios, y la roca de mi salvación”.
27 Én meg elsőszülöttemmé teszem őt és felebbvalóvá a föld királyainál.
También lo nombraré mi primogénito, el más alto de los reyes de la tierra.
28 Örökké megtartom néki az én kegyelmemet, és az én szövetségem bizonyos marad ő vele.
Guardaré mi bondad amorosa para él por siempre. Mi pacto se mantendrá firme con él.
29 És az ő magvát örökkévalóvá teszem, és az ő királyi székét, mint az egeknek napjait.
También haré que su descendencia sea eterna, y su trono como los días del cielo.
30 Ha az ő fiai elhagyják az én törvényemet, és nem járnak az én végzéseim szerint;
Si sus hijos abandonan mi ley, y no camines en mis ordenanzas;
31 Ha az én rendeléseimet megtörik, és meg nem tartják az én parancsolatimat:
si rompen mis estatutos, y no guardan mis mandamientos;
32 Akkor vesszővel látogatom meg az ő bűnöket, és vereségekkel az ő álnokságukat;
entonces castigaré su pecado con la vara, y su iniquidad con azotes.
33 De az én kegyelmemet nem vonom meg tőle, és az én hűséges voltomban nem hazudom.
Pero no le quitaré del todo mi bondad amorosa, ni permitir que falle mi fidelidad.
34 Nem töröm meg az én szövetségemet, és a mi kijött az én számból, el nem változtatom.
No romperé mi pacto, ni alterar lo que mis labios han pronunciado.
35 Megesküdtem egyszer az én szentségemre: vajjon megcsalhatnám-é Dávidot?
Una vez he jurado por mi santidad, No voy a mentir a David.
36 Az ő magva örökké megmarad, és az ő királyi széke olyan előttem, mint a nap.
Su descendencia será eterna, su trono como el sol ante mí.
37 Megáll örökké, mint a hold, és bizonyos, mint a felhőben lévő bizonyság. (Szela)
Se establecerá para siempre como la luna, el testigo fiel en el cielo”. (Selah)
38 De te mégis elvetetted és megútáltad őt, és megharagudtál a te felkentedre.
Pero tú has rechazado y despreciado. Te has enfadado con tu ungido.
39 Felbontottad a te szolgáddal kötött szövetséget, földre tiportad az ő koronáját.
Has renunciado al pacto de tu siervo. Has ensuciado su corona en el polvo.
40 Lerontottad az ő kőfalait mind; romokká tetted erősségeit.
Has derribado todos sus setos. Has llevado sus fortalezas a la ruina.
41 Zsákmányolták őt mind az úton járók; gyalázattá lőn az ő szomszédai előtt.
Todos los que pasan por el camino le roban. Se ha convertido en un reproche para sus vecinos.
42 Felmagasztaltad az ő szorongatóinak jobbját, és megvidámítottad minden ellenségét.
Has exaltado la mano derecha de sus adversarios. Has hecho que todos sus enemigos se alegren.
43 Még fegyverének élét is elvetted, és nem segítetted őt a harczban.
Sí, tú haces retroceder el filo de su espada, y no lo han apoyado en la batalla.
44 Eltörlötted az ő fényességét, és az ő királyi székét a földre vetetted.
Has acabado con su esplendor, y arrojó su trono al suelo.
45 Az ő ifjúságának napjait megrövidítetted, gyalázatot borítottál reá. (Szela)
Has acortado los días de su juventud. Lo has cubierto de vergüenza. (Selah)
46 Meddig rejtegeted még magad, oh Uram, szüntelen, és ég a te haragod, mint a tűz?
¿Hasta cuándo, Yahvé? ¿Te vas a esconder para siempre? ¿Arderá su ira como el fuego?
47 Emlékezzél meg rólam: mily rövid az élet! Mily semmire teremtetted te mind az embernek fiait!
Recuerda lo corto que es mi tiempo, ¡para qué vanidad has creado a todos los hijos de los hombres!
48 Kicsoda oly erős, hogy éljen és ne lásson halált s megszabadítsa magát a Seolnak kezéből? (Szela) (Sheol )
¿Qué hombre es el que vivirá y no verá la muerte? ¿quién librará su alma del poder del Seol? (Selah) (Sheol )
49 Hol van a te előbbi kegyelmességed, Uram? Megesküdtél Dávidnak a te hűséges voltodra!
Señor, ¿dónde están tus antiguas bondades? que juraste a David en tu fidelidad?
50 Emlékezzél meg Uram a te szolgáidnak gyalázatjokról! hogy sok népnek gyalázatját hordozom keblemben,
Acuérdate, Señor, del reproche de tus siervos, cómo llevo en mi corazón las burlas de todos los pueblos poderosos,
51 A melyekkel gyaláztak a te ellenségeid Uram, a melyekkel gyalázták a te felkentednek lépéseit.
Con que tus enemigos se han burlado, Yahvé, con la que se han burlado de los pasos de tu ungido.
52 Áldott legyen az Úr mindörökké! Ámen és Ámen.
Benditosea Yahvé por siempre. Amén, y amén.