< Zsoltárok 89 >

1 Az Ezrahita Ethán tanítása. Az Úrnak kegyelmességét hadd énekeljem örökké! Nemzetségről nemzetségre hirdetem a te hűséges voltodat az én számmal!
Maskil. Di Etan l'Ezraita. Canterò senza fine le grazie del Signore, con la mia bocca annunzierò la tua fedeltà nei secoli,
2 Mert azt mondom: Örökké megáll a te kegyelmességed, és megerősíted a te hűséges voltodat az egekben, mondván:
perché hai detto: «La mia grazia rimane per sempre»; la tua fedeltà è fondata nei cieli.
3 Szövetséget kötöttem az én választottammal, megesküdtem Dávidnak, az én szolgámnak:
«Ho stretto un'alleanza con il mio eletto, ho giurato a Davide mio servo:
4 Mindörökké megerősítem a te magodat, és nemzetségről nemzetségre megépítem a te királyi székedet. (Szela)
stabilirò per sempre la tua discendenza, ti darò un trono che duri nei secoli».
5 És az egek dicsérik a te csodadolgodat Uram; a te hűséges voltodat is a szentek gyülekezetében.
I cieli cantano le tue meraviglie, Signore, la tua fedeltà nell'assemblea dei santi.
6 Mert a felhőkben kicsoda hasonlatos az Úrhoz, s ki olyan, mint az Úr, az istenek fiai között?
Chi sulle nubi è uguale al Signore, chi è simile al Signore tra gli angeli di Dio?
7 Igen rettenetes Isten ő a szentek gyűlésében, és félelmetes mindazokra, a kik körülte vannak.
Dio è tremendo nell'assemblea dei santi, grande e terribile tra quanti lo circondano.
8 Uram, Seregeknek Istene! Kicsoda olyan erős, mint te vagy Uram? És a te hűséges voltod körülvesz téged.
Chi è uguale a te, Signore, Dio degli eserciti? Sei potente, Signore, e la tua fedeltà ti fa corona.
9 Te uralkodol a tengernek kevélységén; mikor az ő habjai felemelkednek, te csendesíted le azokat.
Tu domini l'orgoglio del mare, tu plachi il tumulto dei suoi flutti.
10 Te rontád meg Égyiptomot mintegy átdöföttet; erős karoddal elszélesztetted ellenségeidet.
Tu hai calpestato Raab come un vinto, con braccio potente hai disperso i tuoi nemici.
11 Tieid az egek, a föld is a tied: e világot minden benne valóval te fundáltad.
Tuoi sono i cieli, tua è la terra, tu hai fondato il mondo e quanto contiene;
12 Az északot és a délt te teremtetted, a Thábor és a Hermon a te nevednek örvendeznek.
il settentrione e il mezzogiorno tu li hai creati, il Tabor e l'Ermon cantano il tuo nome.
13 A te karod hatalommal teljes, a te kezed erős, a te jobbod méltóságos.
E' potente il tuo braccio, forte la tua mano, alta la tua destra.
14 Igazság és jogosság a te királyi székednek alapja; kegyelem és hűség jár a te orczád előtt.
Giustizia e diritto sono la base del tuo trono, grazia e fedeltà precedono il tuo volto.
15 Boldog nép az, a mely megérti a kürt szavát; a te orczádnak világosságánál jár ez, oh Uram!
Beato il popolo che ti sa acclamare e cammina, o Signore, alla luce del tuo volto:
16 A te nevedben örvendeznek egész nap; és a te igazságodban felmagasztaltatnak.
esulta tutto il giorno nel tuo nome, nella tua giustizia trova la sua gloria.
17 Mert az ő erejöknek ékessége te vagy; a te jóakaratoddal emeled fel a mi szarvunkat is.
Perché tu sei il vanto della sua forza e con il tuo favore innalzi la nostra potenza.
18 Mert az Úr a mi paizsunk, és Izráelnek Szentje a mi királyunk.
Perché del Signore è il nostro scudo, il nostro re, del Santo d'Israele.
19 Akkor látásban szóltál a te kegyeltednek, és mondád: Segítséget adtam a vitéznek, felmagasztaltam a népből választottat;
Un tempo parlasti in visione ai tuoi santi dicendo: «Ho portato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto tra il mio popolo.
20 Megtaláltam Dávidot, az én szolgámat; szent olajommal kentem fel őt,
Ho trovato Davide, mio servo, con il mio santo olio l'ho consacrato;
21 A kivel állandóan vele lesz az én kezem, sőt az én karom erősíti meg őt.
la mia mano è il suo sostegno, il mio braccio è la sua forza.
22 Nem nyomhatja őt el az ellenség, és a gonosz ember sem nyomorgatja meg őt;
Su di lui non trionferà il nemico, né l'opprimerà l'iniquo.
23 Mert ő előtte rontom meg az ő szorongatóit, és verem meg az ő gyűlölőit.
Annienterò davanti a lui i suoi nemici e colpirò quelli che lo odiano.
24 És vele lesz az én hűségem és kegyelmem, és az én nevemmel magasztaltatik fel az ő szarva.
La mia fedeltà e la mia grazia saranno con lui e nel mio nome si innalzerà la sua potenza.
25 És rávetem az ő kezét a tengerre, és az ő jobbját a folyóvizekre.
Stenderò sul mare la sua mano e sui fiumi la sua destra.
26 Ő így szólít engem: Atyám vagy te; én Istenem és szabadításom kősziklája!
Egli mi invocherà: Tu sei mio padre, mio Dio e roccia della mia salvezza.
27 Én meg elsőszülöttemmé teszem őt és felebbvalóvá a föld királyainál.
Io lo costituirò mio primogenito, il più alto tra i re della terra.
28 Örökké megtartom néki az én kegyelmemet, és az én szövetségem bizonyos marad ő vele.
Gli conserverò sempre la mia grazia, la mia alleanza gli sarà fedele.
29 És az ő magvát örökkévalóvá teszem, és az ő királyi székét, mint az egeknek napjait.
Stabilirò per sempre la sua discendenza, il suo trono come i giorni del cielo.
30 Ha az ő fiai elhagyják az én törvényemet, és nem járnak az én végzéseim szerint;
Se i suoi figli abbandoneranno la mia legge e non seguiranno i miei decreti,
31 Ha az én rendeléseimet megtörik, és meg nem tartják az én parancsolatimat:
se violeranno i miei statuti e non osserveranno i miei comandi,
32 Akkor vesszővel látogatom meg az ő bűnöket, és vereségekkel az ő álnokságukat;
punirò con la verga il loro peccato e con flagelli la loro colpa.
33 De az én kegyelmemet nem vonom meg tőle, és az én hűséges voltomban nem hazudom.
Ma non gli toglierò la mia grazia e alla mia fedeltà non verrò mai meno.
34 Nem töröm meg az én szövetségemet, és a mi kijött az én számból, el nem változtatom.
Non violerò la mia alleanza, non muterò la mia promessa.
35 Megesküdtem egyszer az én szentségemre: vajjon megcsalhatnám-é Dávidot?
Sulla mia santità ho giurato una volta per sempre: certo non mentirò a Davide.
36 Az ő magva örökké megmarad, és az ő királyi széke olyan előttem, mint a nap.
In eterno durerà la sua discendenza, il suo trono davanti a me quanto il sole,
37 Megáll örökké, mint a hold, és bizonyos, mint a felhőben lévő bizonyság. (Szela)
sempre saldo come la luna, testimone fedele nel cielo».
38 De te mégis elvetetted és megútáltad őt, és megharagudtál a te felkentedre.
Ma tu lo hai respinto e ripudiato, ti sei adirato contro il tuo consacrato;
39 Felbontottad a te szolgáddal kötött szövetséget, földre tiportad az ő koronáját.
hai rotto l'alleanza con il tuo servo, hai profanato nel fango la sua corona.
40 Lerontottad az ő kőfalait mind; romokká tetted erősségeit.
Hai abbattuto tutte le sue mura e diroccato le sue fortezze;
41 Zsákmányolták őt mind az úton járók; gyalázattá lőn az ő szomszédai előtt.
tutti i passanti lo hanno depredato, è divenuto lo scherno dei suoi vicini.
42 Felmagasztaltad az ő szorongatóinak jobbját, és megvidámítottad minden ellenségét.
Hai fatto trionfare la destra dei suoi rivali, hai fatto gioire tutti i suoi nemici.
43 Még fegyverének élét is elvetted, és nem segítetted őt a harczban.
Hai smussato il filo della sua spada e non l'hai sostenuto nella battaglia.
44 Eltörlötted az ő fényességét, és az ő királyi székét a földre vetetted.
Hai posto fine al suo splendore, hai rovesciato a terra il suo trono.
45 Az ő ifjúságának napjait megrövidítetted, gyalázatot borítottál reá. (Szela)
Hai abbreviato i giorni della sua giovinezza e lo hai coperto di vergogna.
46 Meddig rejtegeted még magad, oh Uram, szüntelen, és ég a te haragod, mint a tűz?
Fino a quando, Signore, continuerai a tenerti nascosto, arderà come fuoco la tua ira?
47 Emlékezzél meg rólam: mily rövid az élet! Mily semmire teremtetted te mind az embernek fiait!
Ricorda quant'è breve la mia vita. Perché quasi un nulla hai creato ogni uomo?
48 Kicsoda oly erős, hogy éljen és ne lásson halált s megszabadítsa magát a Seolnak kezéből? (Szela) (Sheol h7585)
Quale vivente non vedrà la morte, sfuggirà al potere degli inferi? (Sheol h7585)
49 Hol van a te előbbi kegyelmességed, Uram? Megesküdtél Dávidnak a te hűséges voltodra!
Dove sono, Signore, le tue grazie di un tempo, che per la tua fedeltà hai giurato a Davide?
50 Emlékezzél meg Uram a te szolgáidnak gyalázatjokról! hogy sok népnek gyalázatját hordozom keblemben,
Ricorda, Signore, l'oltraggio dei tuoi servi: porto nel cuore le ingiurie di molti popoli,
51 A melyekkel gyaláztak a te ellenségeid Uram, a melyekkel gyalázták a te felkentednek lépéseit.
con le quali, Signore, i tuoi nemici insultano, insultano i passi del tuo consacrato.
52 Áldott legyen az Úr mindörökké! Ámen és Ámen.
Benedetto il Signore in eterno. Amen, amen.

< Zsoltárok 89 >