< Zsoltárok 89 >
1 Az Ezrahita Ethán tanítása. Az Úrnak kegyelmességét hadd énekeljem örökké! Nemzetségről nemzetségre hirdetem a te hűséges voltodat az én számmal!
A contemplation by Ethan, the Ezrahite. I will sing of the loving kindness of the LORD forever. With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.
2 Mert azt mondom: Örökké megáll a te kegyelmességed, és megerősíted a te hűséges voltodat az egekben, mondván:
I indeed declare, “Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them.”
3 Szövetséget kötöttem az én választottammal, megesküdtem Dávidnak, az én szolgámnak:
“I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
4 Mindörökké megerősítem a te magodat, és nemzetségről nemzetségre megépítem a te királyi székedet. (Szela)
‘I will establish your offspring forever, and build up your throne to all generations.’” (Selah)
5 És az egek dicsérik a te csodadolgodat Uram; a te hűséges voltodat is a szentek gyülekezetében.
The heavens will praise your wonders, LORD, your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 Mert a felhőkben kicsoda hasonlatos az Úrhoz, s ki olyan, mint az Úr, az istenek fiai között?
For who in the skies can be compared to the LORD? Who amongst the sons of the heavenly beings is like the LORD,
7 Igen rettenetes Isten ő a szentek gyűlésében, és félelmetes mindazokra, a kik körülte vannak.
a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
8 Uram, Seregeknek Istene! Kicsoda olyan erős, mint te vagy Uram? És a te hűséges voltod körülvesz téged.
LORD, God of Hosts, who is a mighty one, like you? LORD, your faithfulness is around you.
9 Te uralkodol a tengernek kevélységén; mikor az ő habjai felemelkednek, te csendesíted le azokat.
You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
10 Te rontád meg Égyiptomot mintegy átdöföttet; erős karoddal elszélesztetted ellenségeidet.
You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
11 Tieid az egek, a föld is a tied: e világot minden benne valóval te fundáltad.
The heavens are yours. The earth also is yours, the world and its fullness. You have founded them.
12 Az északot és a délt te teremtetted, a Thábor és a Hermon a te nevednek örvendeznek.
You have created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.
13 A te karod hatalommal teljes, a te kezed erős, a te jobbod méltóságos.
You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
14 Igazság és jogosság a te királyi székednek alapja; kegyelem és hűség jár a te orczád előtt.
Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
15 Boldog nép az, a mely megérti a kürt szavát; a te orczádnak világosságánál jár ez, oh Uram!
Blessed are the people who learn to acclaim you. They walk in the light of your presence, LORD.
16 A te nevedben örvendeznek egész nap; és a te igazságodban felmagasztaltatnak.
In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
17 Mert az ő erejöknek ékessége te vagy; a te jóakaratoddal emeled fel a mi szarvunkat is.
For you are the glory of their strength. In your favour, our horn will be exalted.
18 Mert az Úr a mi paizsunk, és Izráelnek Szentje a mi királyunk.
For our shield belongs to the LORD, our king to the Holy One of Israel.
19 Akkor látásban szóltál a te kegyeltednek, és mondád: Segítséget adtam a vitéznek, felmagasztaltam a népből választottat;
Then you spoke in vision to your holy ones, and said, “I have given strength to the warrior. I have exalted a young man from the people.
20 Megtaláltam Dávidot, az én szolgámat; szent olajommal kentem fel őt,
I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
21 A kivel állandóan vele lesz az én kezem, sőt az én karom erősíti meg őt.
with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
22 Nem nyomhatja őt el az ellenség, és a gonosz ember sem nyomorgatja meg őt;
No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
23 Mert ő előtte rontom meg az ő szorongatóit, és verem meg az ő gyűlölőit.
I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
24 És vele lesz az én hűségem és kegyelmem, és az én nevemmel magasztaltatik fel az ő szarva.
But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
25 És rávetem az ő kezét a tengerre, és az ő jobbját a folyóvizekre.
I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
26 Ő így szólít engem: Atyám vagy te; én Istenem és szabadításom kősziklája!
He will call to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation!’
27 Én meg elsőszülöttemmé teszem őt és felebbvalóvá a föld királyainál.
I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Örökké megtartom néki az én kegyelmemet, és az én szövetségem bizonyos marad ő vele.
I will keep my loving kindness for him forever more. My covenant will stand firm with him.
29 És az ő magvát örökkévalóvá teszem, és az ő királyi székét, mint az egeknek napjait.
I will also make his offspring endure forever, and his throne as the days of heaven.
30 Ha az ő fiai elhagyják az én törvényemet, és nem járnak az én végzéseim szerint;
If his children forsake my Torah, and don’t walk in my ordinances;
31 Ha az én rendeléseimet megtörik, és meg nem tartják az én parancsolatimat:
if they break my statutes, and don’t keep my commandments;
32 Akkor vesszővel látogatom meg az ő bűnöket, és vereségekkel az ő álnokságukat;
then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
33 De az én kegyelmemet nem vonom meg tőle, és az én hűséges voltomban nem hazudom.
But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
34 Nem töröm meg az én szövetségemet, és a mi kijött az én számból, el nem változtatom.
I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
35 Megesküdtem egyszer az én szentségemre: vajjon megcsalhatnám-é Dávidot?
Once I have sworn by my holiness, I will not lie to David.
36 Az ő magva örökké megmarad, és az ő királyi széke olyan előttem, mint a nap.
His offspring will endure forever, his throne like the sun before me.
37 Megáll örökké, mint a hold, és bizonyos, mint a felhőben lévő bizonyság. (Szela)
It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” (Selah)
38 De te mégis elvetetted és megútáltad őt, és megharagudtál a te felkentedre.
But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
39 Felbontottad a te szolgáddal kötött szövetséget, földre tiportad az ő koronáját.
You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
40 Lerontottad az ő kőfalait mind; romokká tetted erősségeit.
You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
41 Zsákmányolták őt mind az úton járók; gyalázattá lőn az ő szomszédai előtt.
All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbours.
42 Felmagasztaltad az ő szorongatóinak jobbját, és megvidámítottad minden ellenségét.
You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
43 Még fegyverének élét is elvetted, és nem segítetted őt a harczban.
Yes, you turn back the edge of his sword, and haven’t supported him in battle.
44 Eltörlötted az ő fényességét, és az ő királyi székét a földre vetetted.
You have ended his splendour, and thrown his throne down to the ground.
45 Az ő ifjúságának napjait megrövidítetted, gyalázatot borítottál reá. (Szela)
You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
46 Meddig rejtegeted még magad, oh Uram, szüntelen, és ég a te haragod, mint a tűz?
How long, LORD? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
47 Emlékezzél meg rólam: mily rövid az élet! Mily semmire teremtetted te mind az embernek fiait!
Remember how short my time is, for what vanity you have created all the children of men!
48 Kicsoda oly erős, hogy éljen és ne lásson halált s megszabadítsa magát a Seolnak kezéből? (Szela) (Sheol )
What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
49 Hol van a te előbbi kegyelmességed, Uram? Megesküdtél Dávidnak a te hűséges voltodra!
Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
50 Emlékezzél meg Uram a te szolgáidnak gyalázatjokról! hogy sok népnek gyalázatját hordozom keblemben,
Remember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples,
51 A melyekkel gyaláztak a te ellenségeid Uram, a melyekkel gyalázták a te felkentednek lépéseit.
With which your enemies have mocked, LORD, with which they have mocked the footsteps of your anointed one.
52 Áldott legyen az Úr mindörökké! Ámen és Ámen.
Blessed be the LORD forever more. Amen, and Amen.