< Zsoltárok 89 >
1 Az Ezrahita Ethán tanítása. Az Úrnak kegyelmességét hadd énekeljem örökké! Nemzetségről nemzetségre hirdetem a te hűséges voltodat az én számmal!
A maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of Yahweh's acts of covenant faithfulness forever. I will proclaim your truthfulness to future generations.
2 Mert azt mondom: Örökké megáll a te kegyelmességed, és megerősíted a te hűséges voltodat az egekben, mondván:
For I have said, “Covenant faithfulness has been established forever; your truthfulness you have established in the heavens.”
3 Szövetséget kötöttem az én választottammal, megesküdtem Dávidnak, az én szolgámnak:
“I have made a covenant with my chosen one, I have made an oath to David my servant.
4 Mindörökké megerősítem a te magodat, és nemzetségről nemzetségre megépítem a te királyi székedet. (Szela)
I will establish your descendants forever, and I will establish your throne through all generations.” (Selah)
5 És az egek dicsérik a te csodadolgodat Uram; a te hűséges voltodat is a szentek gyülekezetében.
The heavens praise your wonders, Yahweh; your truthfulness is praised in the assembly of the holy ones.
6 Mert a felhőkben kicsoda hasonlatos az Úrhoz, s ki olyan, mint az Úr, az istenek fiai között?
For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the gods is like Yahweh?
7 Igen rettenetes Isten ő a szentek gyűlésében, és félelmetes mindazokra, a kik körülte vannak.
He is a God who is greatly honored in the council of the holy ones and is awesome among all who surround him.
8 Uram, Seregeknek Istene! Kicsoda olyan erős, mint te vagy Uram? És a te hűséges voltod körülvesz téged.
Yahweh God of hosts, who is strong like you, Yahweh? Your truthfulness surrounds you.
9 Te uralkodol a tengernek kevélységén; mikor az ő habjai felemelkednek, te csendesíted le azokat.
You rule the raging sea; when the waves surge, you calm them.
10 Te rontád meg Égyiptomot mintegy átdöföttet; erős karoddal elszélesztetted ellenségeidet.
You crushed Rahab as one who is killed. You scattered your enemies with your strong arm.
11 Tieid az egek, a föld is a tied: e világot minden benne valóval te fundáltad.
The heavens belong to you, and the earth also. You made the world and all it contains.
12 Az északot és a délt te teremtetted, a Thábor és a Hermon a te nevednek örvendeznek.
You created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.
13 A te karod hatalommal teljes, a te kezed erős, a te jobbod méltóságos.
You have a mighty arm and a strong hand, and your right hand is high.
14 Igazság és jogosság a te királyi székednek alapja; kegyelem és hűség jár a te orczád előtt.
Righteousness and justice are the foundation of your throne. Covenant faithfulness and trustworthiness come before you.
15 Boldog nép az, a mely megérti a kürt szavát; a te orczádnak világosságánál jár ez, oh Uram!
Blessed are the people who worship you! Yahweh, they walk in the light of your face.
16 A te nevedben örvendeznek egész nap; és a te igazságodban felmagasztaltatnak.
They rejoice in your name all day long, and in your righteousness they exalt you.
17 Mert az ő erejöknek ékessége te vagy; a te jóakaratoddal emeled fel a mi szarvunkat is.
You are their majestic strength, and by your favor we are victorious.
18 Mert az Úr a mi paizsunk, és Izráelnek Szentje a mi királyunk.
For our shield belongs to Yahweh; our king belongs to the Holy One of Israel.
19 Akkor látásban szóltál a te kegyeltednek, és mondád: Segítséget adtam a vitéznek, felmagasztaltam a népből választottat;
Long ago you spoke in a vision to your faithful ones; you said, “I have set a crown on a mighty one.” I have raised up one chosen from among the people.
20 Megtaláltam Dávidot, az én szolgámat; szent olajommal kentem fel őt,
I have chosen David my servant; with my holy oil have I anointed him.
21 A kivel állandóan vele lesz az én kezem, sőt az én karom erősíti meg őt.
My hand will support him; my arm will strengthen him.
22 Nem nyomhatja őt el az ellenség, és a gonosz ember sem nyomorgatja meg őt;
No enemy will deceive him; no son of wickedness will oppress him.
23 Mert ő előtte rontom meg az ő szorongatóit, és verem meg az ő gyűlölőit.
I will crush his enemies before him; I will kill those who hate him.
24 És vele lesz az én hűségem és kegyelmem, és az én nevemmel magasztaltatik fel az ő szarva.
My truth and my covenant faithfulness will be with him; by my name he will be victorious.
25 És rávetem az ő kezét a tengerre, és az ő jobbját a folyóvizekre.
I will place his hand over the sea and his right hand over the rivers.
26 Ő így szólít engem: Atyám vagy te; én Istenem és szabadításom kősziklája!
He will call out to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
27 Én meg elsőszülöttemmé teszem őt és felebbvalóvá a föld királyainál.
I also will place him as my firstborn son, the most exalted of the kings of the earth.
28 Örökké megtartom néki az én kegyelmemet, és az én szövetségem bizonyos marad ő vele.
I will extend my covenant faithfulness to him forever; and my covenant with him will be secure.
29 És az ő magvát örökkévalóvá teszem, és az ő királyi székét, mint az egeknek napjait.
I will make his descendants endure forever and his throne as enduring as the skies above.
30 Ha az ő fiai elhagyják az én törvényemet, és nem járnak az én végzéseim szerint;
If his children forsake my law and do not walk in my regulations,
31 Ha az én rendeléseimet megtörik, és meg nem tartják az én parancsolatimat:
if they break my rules and do not keep my commands,
32 Akkor vesszővel látogatom meg az ő bűnöket, és vereségekkel az ő álnokságukat;
then will I punish their rebellion with a rod and their iniquity with blows.
33 De az én kegyelmemet nem vonom meg tőle, és az én hűséges voltomban nem hazudom.
But I will not remove my steadfast love from him or be unfaithful to my promise.
34 Nem töröm meg az én szövetségemet, és a mi kijött az én számból, el nem változtatom.
I will not break my covenant or change the words of my lips.
35 Megesküdtem egyszer az én szentségemre: vajjon megcsalhatnám-é Dávidot?
Once and for all I have sworn by my holiness— I will not lie to David:
36 Az ő magva örökké megmarad, és az ő királyi széke olyan előttem, mint a nap.
his descendants will continue forever and his throne as long as the sun before me.
37 Megáll örökké, mint a hold, és bizonyos, mint a felhőben lévő bizonyság. (Szela)
It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” (Selah)
38 De te mégis elvetetted és megútáltad őt, és megharagudtál a te felkentedre.
But you have refused and rejected; you have been angry with your anointed king.
39 Felbontottad a te szolgáddal kötött szövetséget, földre tiportad az ő koronáját.
You have renounced the covenant of your servant. You have desecrated his crown on the ground.
40 Lerontottad az ő kőfalait mind; romokká tetted erősségeit.
You have broken down all his walls. You have ruined his strongholds.
41 Zsákmányolták őt mind az úton járók; gyalázattá lőn az ő szomszédai előtt.
All who pass by have robbed him. He has become an object of disgust to his neighbors.
42 Felmagasztaltad az ő szorongatóinak jobbját, és megvidámítottad minden ellenségét.
You have raised the right hand of his enemies; you have made all his enemies rejoice.
43 Még fegyverének élét is elvetted, és nem segítetted őt a harczban.
You turn back the edge of his sword and have not made him stand when in battle.
44 Eltörlötted az ő fényességét, és az ő királyi székét a földre vetetted.
You have brought his splendor to an end; you have brought down his throne to the ground.
45 Az ő ifjúságának napjait megrövidítetted, gyalázatot borítottál reá. (Szela)
You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
46 Meddig rejtegeted még magad, oh Uram, szüntelen, és ég a te haragod, mint a tűz?
How long, Yahweh? Will you hide yourself, forever? How long will your anger burn like fire?
47 Emlékezzél meg rólam: mily rövid az élet! Mily semmire teremtetted te mind az embernek fiait!
Oh, think about how short my time is, and for what uselessness you have created all the children of mankind!
48 Kicsoda oly erős, hogy éljen és ne lásson halált s megszabadítsa magát a Seolnak kezéből? (Szela) (Sheol )
Who can live and not die, or rescue his own life from the hand of Sheol? (Selah) (Sheol )
49 Hol van a te előbbi kegyelmességed, Uram? Megesküdtél Dávidnak a te hűséges voltodra!
Lord, where are your former acts of covenant faithfulness that you swore to David in your truthfulness?
50 Emlékezzél meg Uram a te szolgáidnak gyalázatjokról! hogy sok népnek gyalázatját hordozom keblemben,
Call to mind, Lord, the mocking directed against your servants and how I bear in my heart so many insults from the nations.
51 A melyekkel gyaláztak a te ellenségeid Uram, a melyekkel gyalázták a te felkentednek lépéseit.
Your enemies hurl insults, Yahweh; they mock the footsteps of your anointed one.
52 Áldott legyen az Úr mindörökké! Ámen és Ámen.
Blessed be Yahweh forever. Amen and Amen.