< Zsoltárok 89 >

1 Az Ezrahita Ethán tanítása. Az Úrnak kegyelmességét hadd énekeljem örökké! Nemzetségről nemzetségre hirdetem a te hűséges voltodat az én számmal!
I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known your faithfulness to all generations.
2 Mert azt mondom: Örökké megáll a te kegyelmességed, és megerősíted a te hűséges voltodat az egekben, mondván:
For I have said, Mercy shall be built up for ever: your faithfulness shall you establish in the very heavens.
3 Szövetséget kötöttem az én választottammal, megesküdtem Dávidnak, az én szolgámnak:
I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,
4 Mindörökké megerősítem a te magodat, és nemzetségről nemzetségre megépítem a te királyi székedet. (Szela)
Your seed will I establish for ever, and build up your throne to all generations. (Selah)
5 És az egek dicsérik a te csodadolgodat Uram; a te hűséges voltodat is a szentek gyülekezetében.
And the heavens shall praise your wonders, O LORD: your faithfulness also in the congregation of the saints.
6 Mert a felhőkben kicsoda hasonlatos az Úrhoz, s ki olyan, mint az Úr, az istenek fiai között?
For who in the heaven can be compared to the LORD? who among the sons of the mighty can be likened to the LORD?
7 Igen rettenetes Isten ő a szentek gyűlésében, és félelmetes mindazokra, a kik körülte vannak.
God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
8 Uram, Seregeknek Istene! Kicsoda olyan erős, mint te vagy Uram? És a te hűséges voltod körülvesz téged.
O LORD God of hosts, who is a strong LORD like to you? or to your faithfulness round about you?
9 Te uralkodol a tengernek kevélységén; mikor az ő habjai felemelkednek, te csendesíted le azokat.
You rule the raging of the sea: when the waves thereof arise, you still them.
10 Te rontád meg Égyiptomot mintegy átdöföttet; erős karoddal elszélesztetted ellenségeidet.
You have broken Rahab in pieces, as one that is slain; you have scattered your enemies with your strong arm.
11 Tieid az egek, a föld is a tied: e világot minden benne valóval te fundáltad.
The heavens are yours, the earth also is yours: as for the world and the fullness thereof, you have founded them.
12 Az északot és a délt te teremtetted, a Thábor és a Hermon a te nevednek örvendeznek.
The north and the south you have created them: Tabor and Hermon shall rejoice in your name.
13 A te karod hatalommal teljes, a te kezed erős, a te jobbod méltóságos.
You have a mighty arm: strong is your hand, and high is your right hand.
14 Igazság és jogosság a te királyi székednek alapja; kegyelem és hűség jár a te orczád előtt.
Justice and judgment are the habitation of your throne: mercy and truth shall go before your face.
15 Boldog nép az, a mely megérti a kürt szavát; a te orczádnak világosságánál jár ez, oh Uram!
Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of your countenance.
16 A te nevedben örvendeznek egész nap; és a te igazságodban felmagasztaltatnak.
In your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.
17 Mert az ő erejöknek ékessége te vagy; a te jóakaratoddal emeled fel a mi szarvunkat is.
For you are the glory of their strength: and in your favor our horn shall be exalted.
18 Mert az Úr a mi paizsunk, és Izráelnek Szentje a mi királyunk.
For the LORD is our defense; and the Holy One of Israel is our king.
19 Akkor látásban szóltál a te kegyeltednek, és mondád: Segítséget adtam a vitéznek, felmagasztaltam a népből választottat;
Then you spoke in vision to your holy one, and said, I have laid help on one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 Megtaláltam Dávidot, az én szolgámat; szent olajommal kentem fel őt,
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 A kivel állandóan vele lesz az én kezem, sőt az én karom erősíti meg őt.
With whom my hand shall be established: my arm also shall strengthen him.
22 Nem nyomhatja őt el az ellenség, és a gonosz ember sem nyomorgatja meg őt;
The enemy shall not exact on him; nor the son of wickedness afflict him.
23 Mert ő előtte rontom meg az ő szorongatóit, és verem meg az ő gyűlölőit.
And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
24 És vele lesz az én hűségem és kegyelmem, és az én nevemmel magasztaltatik fel az ő szarva.
But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 És rávetem az ő kezét a tengerre, és az ő jobbját a folyóvizekre.
I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Ő így szólít engem: Atyám vagy te; én Istenem és szabadításom kősziklája!
He shall cry to me, You are my father, my God, and the rock of my salvation.
27 Én meg elsőszülöttemmé teszem őt és felebbvalóvá a föld királyainál.
Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
28 Örökké megtartom néki az én kegyelmemet, és az én szövetségem bizonyos marad ő vele.
My mercy will I keep for him for ever more, and my covenant shall stand fast with him.
29 És az ő magvát örökkévalóvá teszem, és az ő királyi székét, mint az egeknek napjait.
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Ha az ő fiai elhagyják az én törvényemet, és nem járnak az én végzéseim szerint;
If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
31 Ha az én rendeléseimet megtörik, és meg nem tartják az én parancsolatimat:
If they break my statutes, and keep not my commandments;
32 Akkor vesszővel látogatom meg az ő bűnöket, és vereségekkel az ő álnokságukat;
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 De az én kegyelmemet nem vonom meg tőle, és az én hűséges voltomban nem hazudom.
Nevertheless my loving kindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
34 Nem töröm meg az én szövetségemet, és a mi kijött az én számból, el nem változtatom.
My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Megesküdtem egyszer az én szentségemre: vajjon megcsalhatnám-é Dávidot?
Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David.
36 Az ő magva örökké megmarad, és az ő királyi széke olyan előttem, mint a nap.
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
37 Megáll örökké, mint a hold, és bizonyos, mint a felhőben lévő bizonyság. (Szela)
It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. (Selah)
38 De te mégis elvetetted és megútáltad őt, és megharagudtál a te felkentedre.
But you have cast off and abhorred, you have been wroth with your anointed.
39 Felbontottad a te szolgáddal kötött szövetséget, földre tiportad az ő koronáját.
You have made void the covenant of your servant: you have profaned his crown by casting it to the ground.
40 Lerontottad az ő kőfalait mind; romokká tetted erősségeit.
You have broken down all his hedges; you have brought his strong holds to ruin.
41 Zsákmányolták őt mind az úton járók; gyalázattá lőn az ő szomszédai előtt.
All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbors.
42 Felmagasztaltad az ő szorongatóinak jobbját, és megvidámítottad minden ellenségét.
You have set up the right hand of his adversaries; you have made all his enemies to rejoice.
43 Még fegyverének élét is elvetted, és nem segítetted őt a harczban.
You have also turned the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
44 Eltörlötted az ő fényességét, és az ő királyi székét a földre vetetted.
You have made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Az ő ifjúságának napjait megrövidítetted, gyalázatot borítottál reá. (Szela)
The days of his youth have you shortened: you have covered him with shame. (Selah)
46 Meddig rejtegeted még magad, oh Uram, szüntelen, és ég a te haragod, mint a tűz?
How long, LORD? will you hide yourself for ever? shall your wrath burn like fire?
47 Emlékezzél meg rólam: mily rövid az élet! Mily semmire teremtetted te mind az embernek fiait!
Remember how short my time is: why have you made all men in vain?
48 Kicsoda oly erős, hogy éljen és ne lásson halált s megszabadítsa magát a Seolnak kezéből? (Szela) (Sheol h7585)
What man is he that lives, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol h7585)
49 Hol van a te előbbi kegyelmességed, Uram? Megesküdtél Dávidnak a te hűséges voltodra!
Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your truth?
50 Emlékezzél meg Uram a te szolgáidnak gyalázatjokról! hogy sok népnek gyalázatját hordozom keblemben,
Remember, Lord, the reproach of your servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
51 A melyekkel gyaláztak a te ellenségeid Uram, a melyekkel gyalázták a te felkentednek lépéseit.
With which your enemies have reproached, O LORD; with which they have reproached the footsteps of your anointed.
52 Áldott legyen az Úr mindörökké! Ámen és Ámen.
Blessed be the LORD for ever more. Amen, and Amen.

< Zsoltárok 89 >