< Zsoltárok 88 >

1 Ének. A Kóráh fiainak zsoltára. Az éneklőmesternek a Mahalath-lehannóthra. Az Ezrahita Hémán tanítása. Uram, szabadításomnak Istene! Nappal kiáltok, éjjelente előtted vagyok:
可拉后裔的诗歌,就是以斯拉人希幔的训诲诗,交与伶长。调用麻哈拉利暗俄。 耶和华—拯救我的 神啊, 我昼夜在你面前呼吁。
2 Jusson elődbe imádságom, hajtsad füled az én kiáltozásomra!
愿我的祷告达到你面前; 求你侧耳听我的呼求!
3 Mert betelt a lelkem nyomorúságokkal, és életem a Seolig jutott. (Sheol h7585)
因为我心里满了患难; 我的性命临近阴间。 (Sheol h7585)
4 Hasonlatossá lettem a sírba szállókhoz; olyan vagyok, mint az erejevesztett ember.
我算和下坑的人同列, 如同无力的人一样。
5 A holtak közt van az én helyem, mint a megölteknek, a kik koporsóban feküsznek, a kikről többé nem emlékezel, mert elszakasztattak a te kezedtől.
我被丢在死人中, 好像被杀的人躺在坟墓里。 他们是你不再记念的, 与你隔绝了。
6 Mély sírba vetettél be engem, sötétségbe, örvények közé.
你把我放在极深的坑里, 在黑暗地方,在深处。
7 A te haragod reám nehezedett, és minden haboddal nyomtál engem. (Szela)
你的忿怒重压我身; 你用一切的波浪困住我。 (细拉)
8 Elszakasztottad ismerőseimet tőlem, útálattá tettél előttök engem; berekesztettem és ki nem jöhetek.
你把我所认识的隔在远处, 使我为他们所憎恶; 我被拘困,不得出来。
9 Szemem megsenyvedett a nyomorúság miatt; kiáltalak téged Uram minden napon, hozzád terjengetem kezeimet.
我的眼睛因困苦而干瘪。 耶和华啊,我天天求告你,向你举手。
10 Avagy a holtakkal teszel-é csodát? Felkelnek-é vajjon az árnyak, hogy dicsérjenek téged? (Szela)
你岂要行奇事给死人看吗? 难道阴魂还能起来称赞你吗? (细拉)
11 Beszélik-é a koporsóban a te kegyelmedet, hűségedet a pusztulás helyén?
岂能在坟墓里述说你的慈爱吗? 岂能在灭亡中述说你的信实吗?
12 Megtudhatják-é a sötétségben a te csodáidat, és igazságodat a feledékenység földén?
你的奇事岂能在幽暗里被知道吗? 你的公义岂能在忘记之地被知道吗?
13 De én hozzád rimánkodom, Uram, és jó reggel elédbe jut az én imádságom:
耶和华啊,我呼求你; 我早晨的祷告要达到你面前。
14 Miért vetsz el hát Uram engem, és rejted el orczádat én tőlem?
耶和华啊,你为何丢弃我? 为何掩面不顾我?
15 Nyomorult és holteleven vagyok ifjúságomtól kezdve; viselem a te rettentéseidet, roskadozom.
我自幼受苦,几乎死亡; 我受你的惊恐,甚至慌张。
16 Általmentek rajtam a te búsulásaid; a te szorongatásaid elemésztettek engem.
你的烈怒漫过我身; 你的惊吓把我剪除。
17 Körülvettek engem, mint a vizek egész napon; együttesen körülöveztek engem.
这些终日如水环绕我, 一齐都来围困我。
18 Elszakasztottál tőlem barátot és rokont; ismerőseim a – setétség.
你把我的良朋密友隔在远处, 使我所认识的人进入黑暗里。

< Zsoltárok 88 >