< Zsoltárok 87 >

1 Ének. A Kóráh fiainak zsoltára. A szent hegyeken vetette meg az ő fundamentomát.
Kora mma dwom. Awurade ato ne fapem wɔ bepɔ kronkron no so;
2 Szereti az Úr Sionnak kapuit, jobban mint Jákóbnak minden hajlékát.
Awurade dɔ Sion apono no sene Yakob atenaeɛ nyinaa.
3 Dicsőséges dolgokat beszélnek felőled, te Istennek városa! (Szela)
Wɔka wo ho animuonyamsɛm Ao Onyankopɔn kuropɔn:
4 Előszámlálom Égyiptomot és Bábelt, mint ismerőimet. Ímé Filisztea és Tyrus Kússal együtt: ez ott született.
“Mede Rahab ne Babilonia bɛka wɔn a wɔyɛ ɔsetie ma me no ho, Filistia, Tiro ne Kus nso mɛka sɛ, ‘Wɔwoo yeinom wɔ Sion.’”
5 És ezt mondják a Sion felől: Mind ez, mind amaz ott született, és ő, a Felséges, erősíti azt.
Ampa ara wɔbɛka wɔ Sion ho sɛ, “Wɔwoo yei ne ɔno wɔ ne mu, na Ɔsorosoroni no ankasa de no bɛtim hɔ.”
6 Az Úr beírván, feljegyzi a népet: ez ott született! (Szela)
Awurade bɛtwerɛ wɔ nnipa dintwerɛ nwoma no mu sɛ, “Wɔwoo yei wɔ Sion.”
7 És tánczolva énekelik: minden forrásaim te benned vannak.
Na wɔbɛto dwom sɛ, “Me nhini nyinaa wɔ wo mu.” Kora mma dwom a wɔde ma dwomkyerɛfoɔ sɛ wɔnto no “Mahalat Leannot” sankuo so.

< Zsoltárok 87 >