< Zsoltárok 85 >
1 Az éneklőmesternek, Kóráh fiainak zsoltára. Jóakarattal voltál Uram a te földedhez. Visszahoztad a Jákób nemzetségéből való foglyokat.
Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Na’ya’yan Kora maza. Zabura ce. Ka nuna wa ƙasarka alheri, ya Ubangiji; ka mai da nasarorin Yaƙub.
2 Elengedted népednek álnokságát, elfedezted minden bűnüket. (Szela)
Ka gafarta laifin mutanenka ka kuma shafe dukan zunubansu. (Sela)
3 Elhárítottad róluk minden búsulásod, elfordítottad haragod gerjedezését.
Ka kau da dukan fushinka ka kuma juye daga hasalar fushinka.
4 Hozz vissza bennünket szabadításunk Istene, és szüntesd meg ellenünk való bosszankodásodat!
Ka sāke mai da mu, ya Allah Mai Cetonmu, ka kau da rashin jin daɗinka daga gare mu.
5 Avagy mindörökké haragszol-é ránk? Nemzedékről nemzedékre tartod-é haragod?
Za ka ci gaba da fushi da mu har abada ne? Za ka ja fushinka cikin dukan tsararraki?
6 Avagy nem elevenítesz-é meg minket ismét, hogy néped örvendezzen benned?
Ba za ka sāke raya mu ba, don mutanenka su yi farin ciki a cikinka?
7 Mutasd meg nékünk Uram a te kegyelmedet, és a te szabadításodat adjad mi nékünk!
Ka nuna mana ƙaunarka marar ƙarewa, ya Ubangiji, ka kuma ba mu cetonka.
8 Hadd halljam meg: mit szól az Úr Isten! Kétségnélkül békességet szól az ő népének és kegyeltjeinek, hogy vissza ne térjenek a bolondságra.
Zan saurari abin da Allah Ubangiji zai faɗa; ya yi alkawarin salama ga mutanensa, tsarkakansa, amma kada su koma ga wauta.
9 Bizonyára közel van az ő szabadítása az őt félőkhöz, hogy dicsőség lakozzék a mi földünkön.
Tabbatacce cetonsa yana kusa da waɗanda suke tsoronsa, don ɗaukakarsa ta zauna a cikin ƙasarmu.
10 Irgalmasság és hűség összetalálkoznak, igazság és békesség csókolgatják egymást.
Ƙauna da aminci za su sadu; adalci da salama za su yi wa juna sumba.
11 Hűség sarjad a földből, és igazság tekint alá az égből.
Aminci zai ɓulɓulo daga ƙasa, adalci kuma yă duba daga sama.
12 Az Úr is megadja a jót, és földünk is megtermi gyümölcsét.
Ubangiji tabbatacce zai bayar da abin da yake da kyau, ƙasarmu kuwa za tă ba da amfaninta.
13 Igazság jár előtte és követi őt az ő lépéseinek útján.
Adalci na tafiya a gabansa yana shirya hanya domin ƙafafunsa.